Máximas de la Ley II.

La conciencia es la plus changeante des regles. La conciencia es la más cambiante de las reglas.

Lata culpa dolo aequiparatur. La negligencia grave es igual al fraude.

Le contrat fait la loi. El contrato hace la ley.

Legatos violare contra jus gentium est. Es contrario a la ley de las naciones violar los derechos de los embajadores.

Legatum morte testatoris tantum confirmatur, sicut donatio inter vivos traditione sol. Un legado se confirma por la muerte del testador, de la misma manera que un regalo de una persona viva es solo por entrega. Dyer, 143.

Leges posteriores priores contrarias abrogant. Las leyes posteriores derogan aquellas antes de promulgar lo contrario. 2 Rol. R. 410; 11 Co. 626, 630.

Leges humanae nascuntur, vivunt et moriuntur. Las leyes humanas nacen, viven y mueren. 7 co. 25.

Leges non verbis sed regus sunt impositae. Las leyes, no las palabras, se imponen a las cosas. 10 Co. 101.

Legibus sumptis disinentibus, lege naturae utendum est. Cuando las leyes impuestas por el estado fallan, debemos actuar según la ley de la naturaleza. 2 rollos. R. 298.

Legis constructio non facit injuriam. La construcción de la ley no hace mal. Co. Litt. 183.

Legis figendi et refigendi consuetudo periculosissima est. La costumbre de fijar y refundir (fabricar y anular) leyes es muy peligrosa. 4 Co. Ad. Lect.

Legis interpretatio legis vim obtinet. La construcción de la ley obtiene la fuerza de la ley.

Legislatorum est viva vox, rebus et non verbis, legem imponere. La voz de los legisladores es una voz viva, para imponer leyes sobre las cosas y no sobre las palabras. 10 Co. 101.

Legis minister non tenetur, en executione officii sui fugere aut retrocedere. El ministro de la ley no está obligado, en la ejecución de su cargo, ni a volar ni a retirarse. 6 Co. 68.

Legitime imperanti parere necesse est. Quien ordena legalmente debe ser obedecido. Jenk. Centavo. 120.

Les fictions naissent de la loi, et non la loi des fictions. Las ficciones surgen de la ley, y no de las ficciones.

Lex aliquando sequitur aequitatem. La ley a veces sigue a la equidad. 3 Wils. 119.

Lex aequitate guadet; appetit perfectum; est norma recti. La ley se deleita en equidad; codicia la perfección; es una regla de derecho. Jenk. Centavo. 36.

Lex beneficialis rei consimili remedium praestat. Una ley beneficiosa ofrece un remedio en un caso similar. 2 Co. Inst. 689.

Lex citius tolerare vult privatum damnum quam publicum malum. La ley preferiría tolerar un mal privado que un mal público. Co. Litt. 152.

Lex de futuro, judex de praeterito. La ley provee para el futuro, el juez para el pasado.

Lex deficere no potest en justiti exhibenda. La ley no debe fallar en impartir justicia. Co. Litt. 197.

Lex dilationes semper exhorret. La ley siempre aborrece el retraso. 2 Co. Inst. 240.

Lex est ab aeterno. La ley es eterna.

Lex est dictamen rationis. La ley es el dictado de la razón. Jenk. Centavo. 117.

Lex est norma recti. La ley es una regla de derecho.

Lex est ratio summa, quae jubet quae sunt utilia et necessaria, et contraria prohibet. La ley es la perfección de la razón, que ordena lo que es útil y necesario y prohíbe lo contrario. Co. Litt. 319.

Lex est sanctio sancta, jubens honesta, et prohibens contraria. La ley es una sanción sagrada, ordenando lo correcto y prohibiendo lo contrario. 2 Co. Inst. 587.

Lex favet doti. La ley favorece la dote.

Lex fingit ubi subsistit aequitas. La ley finge donde subsiste la equidad. 11 Co. 90.

Lex intendit vicinum vicini facta scire. La ley supone que un vecino conoce las acciones de otro. Co. Litt. 78.

Lex judicat de rebus necessario faciendis quasire ipsa factis. La ley juzga las cosas que necesariamente deben hacerse, como si realmente se hubieran hecho.

Lex necessitatis est lex temporis, es decir, instantis. La ley de la necesidad es la ley del tiempo, es decir, el tiempo presente. Quemador. 159.

Lex neminem cogit ad vana seu inutilia peragenda. La ley no obliga a nadie a hacer cosas vanas o inútiles.

Lex nemini facit injuriam. La ley no le hace mal a nadie.

lex nemini operatur iniquum, nemini facit injuriam. La ley nunca funciona una lesión, o le hace un mal. jenk. Centavo. 22.

Lex nil facit frustra, nil jubet frustra. La ley no hace nada y no ordena nada en vano. 3 Buls. 279; Jenk. Centavo. 17.

Lex no cogit impossibilia. La ley no requiere nada imposible. Co. Litt. 231, b; 1 Bouv. Inst. norte. 951.

Lex non curat de minimis. La ley no considera asuntos pequeños. Quemador. 88.

Lex no cogit ad impossibilia. La ley no requiere nada imposible. Quemador. 96.

Lex non praecipit inutilia, quia inutilis labor stultus. La ley no ordena cosas inútiles, porque el trabajo inútil es insensato. Co. Litt. 197.

Lex no deficit en justitia exibenda. La ley no falla al mostrar justicia.

Lex non intendit aliquid impossibile. La ley no pretende nada imposible. 12 Co. 89.

Lex non requirit verificare quod apparet curiae. La ley no exige que se pruebe, lo cual es evidente para el tribunal. 9 Co. 54.

Lex plus laudatur quando ratione probatur. La ley es más elogiada cuando es consonante con la razón.

Lex prospice, no respice. La ley mira hacia adelante, no hacia atrás.

Lex punit mendacium. La ley castiga la falsedad.

Lex rejicit superflua, pugnantia, incongrua. La ley rechaza cosas superfluas, contradictorias e incongruentes.

Lex reprograma moram. La ley no le gusta el retraso.

Lex semper dabit remedium. La ley siempre da un remedio. 3 Bouv. Inst. norte. 2411.

Lexspectat naturae ordinem. La ley considera el orden de la naturaleza. Co. Litt. 197.

Lex succurit ignoranti. Las leyes socorren a los ignorantes.

Lex semper intendit quod convenit ratione. La ley siempre tiene la intención de razonar. Co. Litt. 78.

Lex uno ore omnes alloquitur. La ley habla a todos con una sola boca. 2 Inst. 184.

Libertas inaestimabilis res est. La libertad es un bien inestimable. Cavar. 50, 17, 106.

Liberum corpus aestimationem non recipit. El cuerpo de un hombre libre no admite valoración.

El dispositivo de interés adicional está inutilizado, el nivel máximo de declaración declara que el efecto fortuito es intervencionista novo actu. Aunque la concesión de un interés futuro no se puede hacer funcionar, se puede hacer una declaración precedente, que puede entrar en vigencia, siempre que intervenga un nuevo acto. Bacon’s Max. Reg. 14.

Licita bene miscentur, formula nisi juris obstet. Las cosas permitidas deberían estar bien ideadas, no sea que la forma de la ley se oponga. Bacon’s Max. Reg. 24.

Linea recta semper praefertur transversali. La línea derecha es siempre preferida a la garantía. Co. Litt. 10.

Locus contractus regit actum. El lugar del contrato rige el acto.

Longa possessio est pacis jus. La posesión larga es la ley de la paz. Co. Litt. 6.

Longa possessio parit jus possidendi, et tollit actionem vero dominó. La posesión larga produce el derecho de posesión y le quita al verdadero dueño su acción. Co. Litt. 110.

Longum tempus, et longus usus qui excedit memoria hominum, suficiencia pro jure. El uso prolongado y prolongado, más allá de la memoria del hombre, es suficiente. Co. Litt. 115.

Loquendum ut vulgus, sentiendum ut docti. Hablamos como la gente común, debemos pensar como lo aprendido. 7 Co. 11.

Magister rerum usus; magistra rerum vivencia. El uso es el maestro de las cosas; la experiencia es la equivocación de las cosas. Co. Litt. 69, 229.

Manga negligentia culpa est, magna culpa dolus est. La negligencia grave es una falta, la culpa grave es un fraude. Dig 50, 16, 226.

Magna culpa dolus est. Gran negligencia es equivalente a fraude. Cavar. 50, 16, 226; 2 Spears, R. 256; 1 Bouv. Inst. norte. 646.

Maihemium est inter crimina majora minimum et inter minora maximum. Mayhem es el menor de los grandes crímenes, y el más grande de los pequeños. Co. Litt. 127.

Mahemium est homicidium inchoatum. Mayhem es un homicidio incipiente. 3 Inst. 118.

Major haeriditas venit unicuique nostrum jure et legibus quam parentibus. Una herencia mayor viene a cada uno de nosotros desde el derecho y las leyes que desde los padres. 2 Co. Inst. 56.

Numero mayor en el minorem del se continet. El mayor número contiene en sí mismo menos.

Majore paen affectus quam legibus statuta est, non est infamis. Uno afectado con un castigo mayor de lo que establece la ley, no es infame. 4 Co. Inst. 66.

Contini Majori en se minus. Cuanto mayor incluye menos 19 Vin. Abr. 379.

Majus dignum trahit in se minus dignum. Cuanto más digno o mayor es, menos vale o menos vale. 5 Vin. Abr. 584, 586.

Majus est delictum seipsum occidare quam alium. es un crimen mayor matarse a uno mismo que a otro.

Mala grammatica non vitiat chartam; sed in expositione instrumentorum mala grammatica quoad fieri possit evitanda est. La mala gramática no vicia una escritura; pero en la construcción de instrumentos, se debe evitar la mala gramática, en la medida de lo posible. 6 Co. 39.

Maledicta est expositio quae corrumpit textum. Es una mala construcción que corrompe el texto. 4 Co. 35.

Maleficia non debent remanere impunita, et impunitas continuum affectum tributo delinquenti. Las malas acciones no deben quedar impunes, ya que la impunidad proporciona una continua excitación al delincuente. 4 Co. 45.

Malificia propositus distinguished. Las malas acciones se distinguen de los propósitos malvados. Jenk. Centavo. 290.

Malitia est acida, est mali animi affectus. La malicia es agria, es la cualidad de una mala mente. 2 Buls. 49.

Malitia supplet aetatem. La malicia suministra edad. Dyer, 104. Ver Malicia.

Malum hominun est obviandum. La malicia de los hombres debe ser evitada. 4 Co. 15.

Malum non praesumitur. El mal no se presume. 4 Co. 72.

Malum quo communius eo pejus. Cuanto más común es el mal, peor.

Malus usus est abolendus. Una costumbre malvada debe ser abolida. Co. Litt. 141.

Mandata licita recipiunt strictam interpretationem, sed illicita latam et extensam. Los comandos legales reciben una interpretación estricta, pero ilegal, una construcción amplia o amplia. Bacon’s Max. Reg. dieciséis.

Mandatarius terminos sobi positos transgredi no potest. Un obligatorio no puede exceder los límites de su autoridad. Jenk. Centavo. 53.

Mandatum nisi gratuitum nullum est. A menos que un mandato sea gratuito, no es un mandato. Cavar. 17, 1, 4; Inst. 3, 27; 1 Bouv. Inst. norte. 1070.

Manifesta condicional no indigente. Las cosas manifiestas no requieren ninguna prueba. 7 Co. 40.

Maris et faeminae conjunctio est de jure naturae. La unión de marido y mujer se basa en la ley de la naturaleza. 7 Co. 13.

Matrimonia debent esse libera. Los matrimonios deben ser gratis.

Matrimonium subsequens tollit peccatum praecedens. Un matrimonio subsiguiente cura antes de la criminalidad.

Maxime ita dicta quia maxima ejus dignitas et certissima auctoritas, atque quod maxim omnibus probetur. Una máxima se llama así porque su dignidad es la más importante, y su autoridad más cierta, y porque es universalmente aprobada por todos. Co. Litt. 11.

Maxim paci sunt contraria, vis et tnjuria. Los mayores enemigos de la paz son la fuerza y ​​el mal. Co. Litt. 161.

Melior est justitia vere praeveniens quam sever pumens. Esa justicia que justamente previene un crimen, es mejor que la que castiga severamente.

Melior es conditio possidentis et rei quam actoris. Mejor es la condición del poseedor y la del acusado que la del demandante. 4 Co. Inst. 180.

Melior est causa possidentis. La causa del poseedor es preferible. Cavar. 50, 17, 126, 2 ,.

Melior est conditio possidentis, ubi neuter jus habet. Mejor es la condición del poseedor, donde ninguno de los dos tiene un derecho. Jenk. Centavo. 118.

Meliorem conditionem suum facere potest minor, deteriorem nequaquam. Un menor puede mejorar o mejorar su condición, pero nunca empeorar. Co. Litt. 337.

Melius est omnia mala pati quam malo concentire. Es mejor sufrir cada mal o mal, que consentirlo. 3 Co. Inst. 23.

Melius est recurrere quam malo currere. Es mejor retroceder que proceder en el mal. 4 Inst. 176.

Melius est in tempore occurrere, quam post causam vulneratum remedium quaerere. Es mejor restringir o cumplir una cosa a tiempo, que ver un remedio después de que se ha infligido un error. 2 Inst. 299.

Mens testatoris in testamentis spectanda est. En los testamentos, debe considerarse la intención del testador. Jenk. Centavo. 277.

Mentiri est contra mentem ire. Mentir es ir en contra de la mente. 3 Buls. 260.

Merx est quidquid vendi potest. La mercancía es lo que se puede vender. 3 Metc. 365. Vide Merchandise.

Mercis appellatio ad res mobiles tantum pertinente. El término mercancía pertenece solo a cosas movibles. Cavar. 50, 16, 66.

Minima paena corporalis est major qualibet pecuniari. El castigo corporal más pequeño es mayor que cualquier castigo pecuniario. 2 Inst. 220.

Minim mutanda sunt quae certam habuerent interpretationem. Las cosas que han tenido una cierta interpretación deben ser alteradas lo menos posible. Co. Litt. 365.

Minor ante tempus agere non potest en casu proprietatis, nec etiam convenire. Un menor antes de la mayoría no puede actuar en un caso de propiedad, ni siquiera estar de acuerdo. 2 Inst. 291.

Minor minorem custodire non debet, alios enim praesumitur male regere qui seipsum regere nuscit. Un menor no debe ser el tutor de un menor, ya que no es apto para gobernar a otros que no saben cómo gobernarse a sí mismo. Co. Litt. 88.

Misera est servitus, ubi jus est vagum aut incertum. Es una esclavitud miserable donde la ley es vaga o incierta. 4 Co. Inst. 246.

Mitius imperanti melius paretur. Mientras más moderadamente uno ordena, mejor obedece. 3 Co. Inst. 24.

Mibilia personam sequuntur, immobilia situm. Las cosas movibles siguen a la persona, inmóvil su localidad.

Modica circumstantia facti jus mutat. La circunstancia más pequeña puede cambiar la ley.

Modus et conventio vincunt legem. La forma y el acuerdo anulan la ley. 2 Co. 73.

Modus legel dat donationi. La manera le da a la ley un regalo. Co. Litt. 19 a.

Moneta est justum media y mensura rerum commutabilium, nam per meduim monetae fit omnium rerum conveniens, et justa aestimatio. El dinero es el medio justo y la medida de todas las cosas conmutables, ya que, por medio del dinero, se hace una estimación conveniente y justa de todas las cosas. Dav. 18. Ver 1 Bouv. Inst. norte. 922.

Mora reprobatur en lege. El retraso es desaprobado por la ley.

Mors dicitur ultimum supplicium. La muerte se denomina penalización extrema. 3 Inst. 212.

Mortuus exitus non est exitus. Nacer muerto no es nacer. Co. Litt. 29. Ver 2 Paige, 35; Domat, liv. prl. t. 2, s. 1, n. 4, 6; 2 Bouv. Inst. norte. 1721 y 1935.

Multa conceduntur por obliquum quae non otoruntur de directo. Muchas cosas se conceden indirectamente y no se permiten directamente. 6 co. 47.

Multa en jure communi contra rationem disputandi pro communi ultilitate introduta sunt. Se han introducido muchas cosas en la ley común, con miras al bien público, que son inconsistentes con la razón sensata. Co. Litt. 70; Broom’s Max. 67; 2 Co. R. 75. Ver 3 TR 146; 7 TR 252.

Multa multo exercitatione facilius quam regulis percipies. Percibirás muchas cosas más fácilmente con la práctica que con las reglas. 4 Co. Inst. 50.

Multa non vetat lex. quae tamen tácito damnavit. La ley prohíbe muchas cosas, que sin embargo, ha condenado silenciosamente.

Multa transeunt cum universitate quae non per se transeunt. Muchas cosas pasan como un todo que no pasaría por separado.

Multi multa, non omnia novit. Muchos hombres saben muchas cosas, nadie lo sabe todo. 4 Co. Inst. 348.

Multiplex et indistinctum parit confusionem; et questiones quo simpliciores, eo lucidiores. La multiplicidad y la indistinción producen confusión; las preguntas más simples son las más lúcidas. Quemador. 335.

Multiplicat transgressione crescat paenae inflictio. El aumento del castigo debe ser proporcional al aumento del crimen. 2 Co. Inst. 479.

Multitudo errantium non parit errori patrocinium. La multitud de los que se equivocan no es excusa para el error. 11 Co. 75.

Multitudo imperitorum perdit curiam. Una multitud de practicantes ignorantes destruye una corte. 2 Co. Inst. 219.

Natura appetit perfectum, ita et lex. La naturaleza aspira a la perfección, y también lo hace la ley. Quemador. 144.

Natura non facit saltum, ita nec lex. La naturaleza no da ningún salto ni la ley. Co. Litt. 238.

Natura no facit vacuum, nec lex supervacuum. La naturaleza no hace vacío, la ley no es supervacuum. Co. Litt. 79.

Naturae vis maxima, natura bis maxima. La fuerza de la naturaleza es mayor; la naturaleza es doblemente grande. 2 Co. Inst. 564.

Necessarium est quod non potest aliter se habere. Esa es una necesidad de la que no se puede prescindir.

Necessitas est lex temporis et loci. La necesidad es la ley de un tiempo y lugar en particular. 8 Co. 69; HHPC 54.

Necessitaas excusat aut extenuat delicium en capitalibus, quod non operatur idem in civilibus. La necesidad excusa o extingue la delincuencia en casos capitales, pero no en civiles. Vide Necesidad.

Necessitas facit licitum quod alias non est licitum. La necesidad lo hace legal, lo que de otra manera es ilegal. 10 Co. 61.

Necessitas inducit privililegium quoad jura privata. La necesidad da una preferencia con respecto a los derechos privados. Bacon’s Max. REg. 5.

Necessitas non habet legem. Necesidad no tiene ley Arado. 18. Ver Necesidad, y 15 Vin. Ab. 534; 22 Vin. Ab. 540.

Necessitas publica major est quam private. La necesidad pública es mayor que la privada. Bacon’s Max. en Reg. 5.

Necessitas quod cogit, defenderit. Necesidad defiende lo que obliga. HHPC 54.

Necessitas vincit legem. La necesidad supera la ley. Quemador. 144.

Negatio conclusionis est error en lege. El resultado negativo de una conclusión es error de ley. Ala. 268.

Negatio destruit negationem, et ambae faciunt affirmativum. Un negativo destruye un negativo, y ambos hacen una afirmación. Co. Litt. 146.

Negatio duplex est affirmatio. Un doble negativo es afirmativo.

Negligentia semper habet infortuniam comitem. La negligencia tiene mala suerte para un compañero. Co. Litt. 246.

Neminem oportet esse sapientiorem legibus. Ningún hombre debería ser más sabio que la ley. Co. Litt. 97.

Nemo admittendus est inhabilitare seipsum. Nadie puede incapacitarse a sí mismo. Jenk. Centavo. 40. Sed vide “Para embrutecer”, y 5 Whart. 371.

Nemo agit in seipsum. Ningún hombre actúa contra sí mismo; Jenk. Centavo. 40; por lo tanto, ningún hombre puede ser juez en su propia causa.

Nemo allegans suam turpitudinem, audiendus est. Nadie que alegue su propia bajeza debe ser escuchado como testigo. 4 Inst. 279.

Nemo bis punitur por eodem delicto. Nadie puede ser castigado dos veces por el mismo delito o falta. Ver Non bis in idem.

Nemo cogitur rem suam vendere, etiam justo pretio. Nadie está obligado a vender su propiedad, incluso por un precio justo. Sed ver Dominio Eminente.

Nemo contra factum suum venire potest. Ningún hombre puede contradecir su propia acción. 2 Inst. 66.

Nemo damnum facit, nisi qui id fecit quod facere jus non habet. Nadie se considera que comete daños, a menos que esté haciendo lo que no tiene derecho a hacer. cavar. 50, 17, 151.

Nemo dat qui non habet. Nadie puede dar a quien no posee. Jenk. Centavo. 250.

Nemo de domo sua extrahi debet No se puede sacar a la fuerza a un ciudadano de su casa para que lo conduzca ante un juez o a la cárcel. Cavar. 50, 17. Esta máxima a favor de la libertad romana es muy similar a que “la casa de cada hombre es su castillo”.

Nemo debet esse judex en propri caus. Nadie debería ser juez por su propia causa. 12 Co. 113.

Nemo debet ex alien jactur lucrari. Nadie debería ganar por la pérdida de otro.

Nemo debet immiscere se rei alienae ad se nihil pertinente. Nadie debería interferir en lo que no le preocupa.

Nemo debet rem suam sine facto aut defectu suo amittere. Nadie debería perder su propiedad sin su acto o negligencia. Co. Litt. 263.

Nemo est haeres viventes. Nadie es un heredero de los vivos. 2 Bl. Com. 107; 1 Vin. Ab. 104, tit. Suspensión; Merl. Rp. verbo Abeyance; Co. Litt. 342; 2 Bouv. Inst. norte. 1694, 1832.

Nemo ex suo delicto melioroem suam conditionem facere potest. Nadie puede mejorar su condición por un crimen. Cavar. 50, 17, 137.

Nemo ex alterius facto praegravari debet. Ningún hombre debería ser cargado como consecuencia del acto de otro.

Nemo ex consilio obligatorio. Ningún hombre está obligado por el consejo que da.

Nemo en propria causa testis ese debet. Nadie puede ser testigo en su propia causa. Pero para esta regla hay muchas excepciones.

Nemo inauditus condemnari debet, si non sit contumax. Ningún hombre debe ser condenado sin haber sido escuchado, a menos que sea contumaz.

Nemo nascitur artifex. Nadie nace artista. Co. LItt. 97.

Nemo patriam en qua natus est exuere, nec ligeantiae debitum ejurare possit. Ningún hombre puede renunciar al país en el que nació, ni renunciar a la obligación de su lealtad. Co. LItt. 129. Sed viva lealtad; Expatriación; Naturalización.

Nemo plus juris ad alienum transfere potest, quam ispe habent. Uno no puede transferir a otro un derecho que él no tiene. Cavar. 50, 17, 54; 10 mascotas 161, 175.

Nemo praesens nisi intelligat. Uno no está presente a menos que entienda. Ver Presencia.

Nemo potest contra recordum verificare per patriam. Nadie puede verificar por el país contra un registro. El problema en un registro no puede ser juzgado por un jurado.

Nemo potest esse tenes et dominus. Ningún hombre puede ser al mismo tiempo inquilino y propietario de la misma vivienda.

Nemo potest facere per alium quod per se non potest. Nadie puede hacer eso por otro que no puede hacer solo.

Nemo potest sibi devere. Nadie puede deberse a sí mismo. Ver Confusión de derechos.

Nemo praesumitur alienam posteritatem suae praetulisse. No se presume que nadie haya preferido la posteridad de otra persona a la suya.

Nemo praesumitur donare. Nadie se presume a dar.

Nemo praesumitur esse immemor suae aeternae salutis, et maxim in articulo mortis. No se presume que ningún hombre olvide su bienestar eterno, y particularmente en el momento de la muerte. 6 Co. 76.

Nemo praesumitur malus. Nadie se presume que sea malo.

Nemo praesumitru ludere in extremis. Nadie se supone que juega al punto de la muerte.

Nemo prohibetur plures negotiationes sive artes exercere. Nadie está restringido de ejercer varios tipos de negocios o artes. 11 Co. 54.

Nemo prohibetur pluribus defensionibus uti. Nadie está restringido de usar varias defensas. Co. Litt. 304.

Nemo prudens punit ut praeterita revocentur, sed ut futura praeveniantur. Ningún sabio castiga que las cosas hechas puedan ser revocadas, pero que los errores futuros pueden prevenirse. 3 Buls. 173.

Nemo punitur pro alieno delicto. Nadie debe ser castigado por el crimen o el mal de otro.

Nemo punitur sine injuri, facto, seu defalto. Nadie es castigado a menos que haya algún error, acto o defecto. 2 Co. Inst. 287.

Nemo, qui condemnare potest, absolvere no potest. El que puede condenar puede absolver. Cavar. 50, 17, 37.

Nemo tenetur seipsum accusare. Nadie está obligado a acusarse a sí mismo.

Nemo tenetur ad impossibile. Nadie está obligado a una imposibilidad.

Nemo tenetur armare adversarum contra se. Nadie está obligado a armar a su adversario.

Nemo tenetur divinare. Nadie está obligado a predecir. 4 Co. 28.

Nemo tenetur informare qui nescit, sed quisquis scire quod informat. Nadie está obligado a informar sobre algo que no sabe, pero el que da información está obligado a saber lo que dice. Lane, 110.

Nemo tenetur jurare en suam turpitudinem. Nadie está obligado a dar testimonio de su propia bajeza.

Nemo tenetur seipsam infortunis et periculis exponere. Nadie está obligado a exponerse a la desgracia y los peligros. Co. Litt. 253.

Nemo tenetur seipsum accusare. Ningún hombre está obligado a acusarse a sí mismo.

Nemo videtur fraudare eos qui sciunt, et consentiunt. Uno no puede quejarse de haber sido engañado cuando supo el hecho y dio su consentimiento. Cavar. 50, 17, 145.

Nihil dat qui non habet. Él no da nada que no tenga nada.

Nihil de re accrescit ei qui nihil en re quando jus accresceret habet. Nada acumula para él, quien, cuando se acumula el derecho, no tiene nada en el tema. Co. Litt. 188.

Nihil facit error nominis cum de corpore constat. Un error en el nombre no es nada cuando hay certeza acerca de la persona. 11 Co. 21.

Nihil habet forum ex scen. El tribunal no tiene nada que ver con lo que no está delante de él.

Nihil infra regnum subditos magis conservat en tranquilitate et concordi quam debita legum administratio. Nada preserva en tranquilidad y concordia a los que están sujetos al mismo gobierno mejor que una debida administración de las leyes. 2 Co. Inst. 158.

Nihil in lege intolerabilius est, eandem rem diverso jure censeri. Nada en la ley es más intolerable que aplicar la ley de manera diferente a los mismos casos. 4 Co. 93.

Nihil magis justum est quam quod necessarium est. Nada es más que eso lo que es necesario. Dav. 12.

Nihil perfectum est dum aliquid restat agendum. Nada es perfecto mientras queda algo por hacer. 2 co. 9.

Nihil possumus contra veritatem. No podemos hacer nada en contra de la verdad. Doct. Y Stu Marcar. 2, c. 6.

Nihil quod est contra rationem est licitum. Nada en contra de la razón es legal. Co. Litt. 97.

Nihil quod inconveniens est licitum est. Nada inconveniente es legal.

Nihil simul inventum est et perfectum. Nada se inventa y perfecciona en el mismo momento. Co. Litt. 230.

Nihil tam naturale est, qum eo genere quidque dissolvere, quo colligatum est. Es muy natural que una obligación no se disuelva sino por los mismos principios que se observaron al contraerla. Cavar. 50, 17, 35. Ver 1 Co. 100; 2 Co. Inst. 359.

Nihil tam conveniens est naturali aequitati, qum voluntatem domini voluntis rem suam in alium transferre, ratam haberi. Nada es más compatible con la equidad natural, que confirmar la voluntad de un propietario que desea transferir su propiedad a otra. Inst. 2, 1, 40; 1 Co. 100.

Nil tamere novandum. Nada debe ser cambiado precipitadamente. Jenk. Centavo. 163.

Ningún error facit nominis, si de corpore constat. Un error en el nombre es inmaterial, si el cuerpo está seguro.

Nimia subtilitas en jure reporbatur. Demasiada sutileza es reprobada en la ley.

Nimium altercando veritas amiltitur. Por demasiado altercado, la verdad se pierde. Quemador. 344.

No se presume que ningún hombre haga nada en contra de la naturaleza. 22 Vin. Ab. 154.

Ningún hombre tomará por hecho sino partes, a menos que sea en el resto.

Ningún hombre puede mantener la misma tierra inmediatamente de dos propietarios diferentes. Co. Litt. 152.

Ningún hombre establecerá su infamia como defensa. 2 W. Bl. 364.

La necesidad crea equidad.

Nadie puede ser juez en su propia causa.

Nobiliores et beniginores presunciones en dubiis sunt praeferendae. Cuando surgen dudas, se deben preferir las presunciones más generosas y benignas.

Nomen est cuasi rei notamen. Un nombre es, por así decirlo, la nota de una cosa. 11 Co. 20.

Nomen no es suficiente si no se sienta de jure aut de facto. Un nombre no es suficiente si no hay nada por ley o por hecho. 4 Co. 107.

nomina si nescis perit cognitio rerum. Si no conoce los nombres de las cosas, el conocimiento de las cosas mismo perece. Co. Litt. 86.

Nomina sunt notae rerum. Los nombres son las notas de las cosas. 11 Co. 20.

Nomina sunt mutabilia, res autem immobiles. Los nombres son mutables, pero las cosas son inmutables. 6 Co. 66.

Nomina sunt symbola rerum. Los nombres son los símbolos de las cosas.

Non accipi debent verba en demonstrationem falsam, quae contestunt in limitationem veram. Las palabras no deben aceptarse para importar una demostración falsa que tenga efecto por medio de una verdadera limitación. Bacon ‘Max. REg. 13.

Non alio modo puniatur aliquis, quam secundum quod se habet condemnatio. Una persona no puede ser castigada de manera diferente a lo que ordena la oración. 3 Co. Inst. 217.

Non concedantur citationes priusquam exprimatur super qua ne fieri debet citatio. Las convocatorias o citaciones no deben otorgarse antes de que se expresen bajo las circunstancias si la citación debe hacerse. 12 Co. 47.

No auditor perire volens. Quien desee perecer no debe ser escuchado. Best on Evidence, 385.

Non consentit qui errat. El que se equivoca no da su consentimiento. 1 Bouv. Inst. norte. 581.

Non debet, cui plus licet, quod menos est, non licere. Aquel a quien se le permite hacer lo mejor, puede con mayor razón hacer lo menos. Cavar. 50, 17, 21.

Non decipitur qui scit se decipi. Él no está engañado que se sabe engañado. 5 co. 60.

No definitur en jure quid sit conatus. Lo que es un intento, no está definido en la ley. 6 Co. 42.

Non differunt quae concordant re, tametsi non in verbis iisdem. Aquellas cosas que concuerdan en sustancia aunque no en las mismas palabras, no difieren. Jenk. Centavo. 70.

Efecto no efectivo affectus nisi sequatur effectus. La intención no es nada a menos que se dé algún efecto. 1 rollo. R. 226.

Non est arctius vinculum inter homines quam jusjurandum. No hay un vínculo más fuerte entre los hombres que un juramento. Jenk. Centavo. 126.

Non est disputandum contra principia negantem. No hay disputa contra un hombre que niega los principios. Co. Litt. 343.

Non est recedendum communi abservanti. No hay salida de una observancia común. 2 Co. 74.

Non est regula quin fallat. No hay regla, pero lo que puede fallar. Apagado. Ex. 212.

Non est certandum de regulis juris. No hay disputas sobre las reglas de la ley.

Non faciat malum, ut inde veniat bonum. No debes hacer mal para que el bien pueda salir de eso. 11 Co. 74.

Non impedit clausula derogatoria, quo minus ab eadem potestate res dissolvantur a quibus constitutuntur. Una cláusula despectiva no impide que las cosas o los actos se disuelvan por el mismo poder con el que fueron hechos originalmente. Bacon’s Max. Reg. 19.

Non in legendo sed in intelligendo leges consistunt. Las leyes no consisten en ser leídas, sino en ser entendidas. 8 co. 167.

Non Licet quod dispendio licet. Lo que está permitido solo a pérdida, no está permitido hacerlo. Co. Litt. 127.

Non nasci, et natum mori, pari sunt. No nacer, y ser nacido muerto, es lo mismo.

Non oblig lex nisi promulgata. Una ley no es obligatoria a menos que sea promulgada.

Non observata forma, infertur adnullatio actus. Cuando no se observa la forma, se deduce que el acto se anula. 12 Co. 7.

Non omne quod licet honestum est. Todo lo que está permitido no se está convirtiendo. Cavar. 50, 17, 144.

Non omne damnum inducit injuriam. No todas las pérdidas producen una lesión. Ver 3 Bl. Com. 219; 1 La ventaja de Smith. Cas. 131; Broom’s Max. 93; 2 Bouv. Inst. norte. 2211.

Non omnium quae a majoribus nostris constituta sunt ratio reddit potest. No siempre se puede dar una razón para las instituciones de nuestros antepasados. 4 Co. 78.

Excepción adduci no potest ejusdem rei cujus petitur dissolutio. Una declaración del mismo asunto, cuya disolución se busca mediante la acción, no puede adelantarse. Bacon’s Max. Reg. 2. Cuando se inicia una acción para anular un procedimiento, el demandado no puede alegar tal procedimiento en la barra.

Non praestat impedimentum quod de jure non sortitur effectum. Una cosa que no tiene efecto en la ley, no es un impedimento. Jenk. Centavo. 162.

Non quod dictum est, sed quod factum est, inspicitur. No se dice lo que se dice, sino lo que se hace. Co. Litt. 36.

Non refert an quis assensum suum praefert verbis, un rebus ipsis et factis. Es irrelevante si un hombre da su consentimiento por palabras o por actos y hechos. 10 Co. 52.

Non refert quid ex aequipolentibus fiat. Lo que puede ser reunido de palabras de significado equivalente, no tiene importancia cuando se lo omite. 5 Co. 122.

Non refert quid notum sit judice si notum non sit in forma judici. No importa lo que sepa el juez, si no lo conoce judicialmente. 3 Buls. 115.

Non refert verbis a factis fit revocatio. No importa si una revocación es por palabras o por actos. Cro. Coche. 49.

Non solum quid licet, sed quidest conveniens considerandum, quia nihil quod inconveniens est licitum. No solo se debe considerar lo que está permitido, sino lo que es correcto, porque lo que es incorrecto es ilegal. Co. Litt. 66.

Non sunt longa ubi nihil est quod demere possis. No hay prolijidad donde no se puede omitir nada. Vaugh. 138.

Non temere credere, est nervus sapientae. No creer precipitadamente es el nervio de la sabiduría. 5 Co. 114.

Non videtur quisquam id capere, quod ei necesse est alii restituere. Uno no se considera como la adquisición de propiedad en una cosa que está obligado a restaurar. Cavar. 50, 17, 51.

Non videntur qui errant consentire. El que se equivoca no se considera de mutuo acuerdo. Cavar. 50, 17, 116.

Non videtur consensum retinuisse si quis ex praescripto minantis aliquid immutavit. No parece haber conservado su consentimiento, si ha cambiado algo a través de una amenaza del partido. Bacon’s Max. Reg. 33.

Novatio non praesumitur. No se presume una novación. Ver Novation.

Novitas non tam utilitate prodest quam novitate perturbat. La novedad se beneficia no tanto por su utilidad, ya que perturba por su novedad. Jenk. Centavo. 167.

Novum judicium non dat novum jus, sed declarat antiquum. Un nuevo juicio no crea una nueva ley, sino que declara la anterior. 10 Co. 42.

Nul ne doit s’enrichir aux depens des autres. Nadie debe enriquecerse a expensas de los demás.

Nul prendra advantage de son tort demesne. Nadie se aprovechará de su propio error.

Nulla impossibilia aut inhonesta sunt praesumenda. Las imposibilidades y la deshonestidad no se deben suponer. Co. Litt. 78.

Nulle regle sans faute. No hay regla sin culpa.

Nulli enim res sua servit jure servitutis. Nadie puede tener una servidumbre sobre su propia propiedad. Cavar. 8, 2, 26; 17 Mass. 443; 2 Bouv. Inst. norte. 1600.

Nullum exemplum est idem omnibus. Ningún ejemplo es igual para todos los propósitos.

Nullum iniquum praesumendum en jure. Nada injusto se presume en la ley. 4 Co. 72.

Nullum simile est idem. Ningún símil es lo mismo. Co. Litt. 3.

Nullus commodum capere potest de injuri su propri. Nadie se aprovechará de su propio error. Co. Litt. 148.

Nullus recedat e curi concellari sine remedio. Nadie debe salir de la corte de la cancillería sin un remedio.

Nunquam fictio sine lege. No hay ficción sin ley.

Nupcias no concubitas, sed consenso facit. La cohabitación no hace el matrimonio, es el consentimiento de las partes. Dig 50, 17, 30; 1 Bouv. Inst. norte. 239; Co. Litt. 33.

Obedientia est legis essentia. La obediencia es la esencia de la ley. 11 Co. 100.

Obtemperandum est consuetudini rationabili tanquam legi. Una costumbre razonable debe ser obedecida como la ley. 4 Co. 38.

Los oficiales no pueden examinar los actos judiciales del tribunal.

Officia magistratus non debent esse venalia. Las oficinas de los magistrados no deberían venderse. Co. Litt. 234.

Officia judicialia non concedantur antequam vacent. Las oficinas judiciales no deberían ser otorgadas antes de que estén vacantes. 11 Co. 4.

Officit conatus si effectus sequatur. El intento se convierte en consecuencia, si el efecto sigue.

Officium nemini debet esse damnosum. Una oficina no debe ser perjudicial para nadie.

Omissio eorum quae tacite insunt nihil operatur. La omisión de esas cosas que se expresan silenciosamente no tiene ninguna consecuencia.

Omne actum ab intentione agentis est judicandum. Cada acto debe ser estimado por la intención del hacedor.

Omne crimen ebrietas et incendit et detegit. La embriaguez se inflama y produce cada crimen. Co. Litt. 247.

Omne magis dignum trahit ad se minus dignum sit antiquius. Cada cosa más digna atrae a la menos digna, aunque esta última sea más antigua. Co. Litt. 355.

Omne magnum exemplum habet aliquid ex iniquio, quod publica utilitate compensatur. Cada gran ejemplo tiene una porción del mal, que se compensa con su utilidad pública. Quemador. 279.

Omne majus continet en se minus. Cuanto mayor contiene en sí mismo, menos. Co. Litt. 43.

Omne majus menos en se complecitur. Siempre, cuanto mayor es abrazado en el menor. Jenk. Centavo. 208.

Omne testamentum morte consummatum est. Toda voluntad se consuma con la muerte. 3 Co. 29.

Omne sacramentum debet esse de certa scienti. Todo juramento debe fundarse en cierto conocimiento. 4 Co. Inst. 279.

Omnia delicta en aperto leviora sunt. Todos los crímenes cometidos abiertamente se consideran más ligeros. 8 co. 127.

Omnia praesumuntur contra spoliatorem. Todas las cosas se presumen contra un hacedor incorrecto.

Omnia praesumuntur legitime facta donec probetur in contrarium. Se presume que todo se hace legítimamente, hasta que se demuestre lo contrario. Co. Litt. 232.

Omnia praesumuntur rite esse acta. Se presume que todas las cosas se hacen en debida forma.

Omnia praesumuntur solemniter esse acta. Todas las cosas se presumen hechas solemnemente. Co. Litt. 6.

Omnia quae sunt uxoris sunt ipsius viri. Todas las cosas que son de la esposa, pertenecen al esposo. Co. Litt. 112.

Omnis actio est loquela. Cada acción es una queja. Co. Litt. 292.

Omnis conclusio boni et veri judicii sequitur ex bonis et veris praemissis et dictis juratorem. Toda conclusión de un juicio bueno y verdadero surge de premisas buenas y verdaderas, y de los dichos de los jurados. Co. Litt. 226.

Omnis consenso t ollit errorem. Cada consentimiento elimina el error. 2 Inst. 123.

Omnis definitio en jure periculosa est; parum est enim ut no subverti posset. Toda declaración en la ley es peligrosa, pero un poco puede revertirla. Cavar. 50, 17, 202.

Omnis exceptio est ipsa quoque regula. Una excepción es, en sí misma, una regla.

Omnis innovatio plus novitate perturbat quam utilitate prodest. Cada innovación perturba más por su novedad que beneficios por su utilidad.

Omnis interpretatio si fieri potest ita fienda est in instrumentis, ut ommes contrarietates amoveantur. La interpretación de los instrumentos debe hacerse, si lo admiten, de modo que se puedan eliminar todas las contradicciones. Jenk. Centavo. 96.

Omnis interpretatio vel declarat, vel extendit, vel restringit. Cada interpretación declara, extiende o restringe.

Omnis regulas suas patitur exceptiones. Todas las reglas de la ley son susceptibles de excepciones.

Omnis privatio praesupponit habitum. Toda privación presupone un disfrute anterior. Co. Litt. 339.

Omnis ratihabitio retro trahitur et mandato aequiparatur. Cada consentimiento dado a lo que ya se ha hecho, tiene un efecto retrospectivo y es igual a un comando. Co. Litt. 207.

Una vez que un fraude, siempre es un fraude. 13 Vin. Ab. 539.

Una vez que una hipoteca siempre es una hipoteca.

Una vez que una recompensa siempre es una recompensa. 19 Vin. Ab. 277.

Uno debe ser justo antes de ser generoso.

Uno no puede hacer un acto para sí mismo.

Oportet quod certa res deducatur in judicium. Una cosa, para ser juzgada, debe ser cierta o definitiva. Jenk. Centavo. 84.

Oportet quod certa sit res venditur. Una cosa, para ser vendida, debe ser cierta o definitiva.

Optima est lex, quae minimum relinquit arbitrio judicis. Ese es el mejor sistema de ley que confía lo menos posible a la discreción del juez. Bac. De Aug. Sci. Aph. 46.

Optimam esse legem, quae minimum relinquit arbitrio judicis; id quod certitudo ejus praestat. Esa ley es la mejor que deja la menor discreción al juez; y esta es una ventaja que resulta de la certeza. Bacon, De Aug. Sc. Aph. 8.

Optimus judex, qui minimum sibi. Él es el mejor juez que confía lo menos posible a su propia discreción. Bac. De Aug. Sci. Aph. 46.

Optimus interpretandi modus est sic legis interpretare ut leges legibus accordant. El mejor modo de interpretar las leyes es hacer que estén de acuerdo. 8 Co. 169.

Optimus interpres rerum usus. El uso es el mejor intérprete de las cosas. 2 Inst. 282.

Optimus legum interpres consuetudo. Custom es el mejor intérprete de leyes. 4 Inst. 75.

Ordine placitandi servato, servatur et jus. El orden de súplica se conserva, la ley se conserva. Co. Litt. 363.

Origo rei inspici debet El origen de una cosa debe ser indagado. 1 Co. 99.

Paci sunt maxime contraria, vis et injuria. La fuerza y ​​el mal son muy contrarios a la paz. Co. Litt. 161.

Pacta privata juri publico derogare non possunt. Los contratos privados no pueden derogar la ley pública. 7 Co. 23.

Pacto aliquod licitum est, quid sine pacto non admittitur. Mediante un contrato, se permite algo que, sin él, no podría admitirse. Co. Litt. 166.

Par en parem imperium non habet. Un igual no tiene poder sobre un igual. Jenk. Centavo. 174. Ejemplo: uno de los dos jueces del mismo tribunal no puede cometer el otro por desacato.

Paria copulantur paribus. Las cosas se unen con cosas similares.

paribus sententiis reus absolvitur. Cuando las opiniones son iguales, un acusado es absuelto. 4 Inst. 64.

Parte quacumque integranta sublata, tollitur totum. Una parte integral es quitada, el todo es quitado. 3 Co. 41.

Partus ex legitimo thoro non certius noscit matrem quam genitorem suam. La descendencia de una cama legítima no conoce a su madre más que a su padre. Fortes. do. 42.

Partus sequitur ventrem. La descendencia sigue la condición de madre. Esta es la ley en el caso de esclavos y animales; 1 Bouv. Inst. norte. 167, 502; pero con respecto a los hombres libres, los niños siguen la condición del padre.

Parum differunt quae re concordant. Las cosas difieren pero no están claras, lo que concuerda en esencia. 2 Buls. 86.

Parum est latam esse sententiam, nisi mandetur executioni. No es suficiente que se dé una oración a menos que se ponga en ejecución. Co. Litt. 289.

Parum proficit scire quid fieri debet, si non cognoscas quomodo sit facturum. De poco sirve saber lo que se debe hacer, si no sabes cómo hacerlo. 2 Co. Inst. 503.

Patria potestas en pietate debet, no en atrocitate consistere. El poder paternal debe consistir en afecto, no en atrocidad.

Pater es est quem nuptiae demonstrant. El padre es él a quien el matrimonio señala. 1 Bl. Com. 446; 7 Mart. NS 548, 553; Cavar. 2, 4, 5; 1 Bouv. Inst. norte. 273, 304, 322.

Peccata contra naturam sunt gravissima. Las ofensas contra la naturaleza son las más pesadas. 3 Co. Inst. 20.

Peccatum peccato addit qui culpae quam facit patrocinium defensionis adjungit. Agrega una ofensa a otra, quien, cuando comete un crimen, se une a ella como protección de una defensa. 5 Co. 49.

Per rerum naturam, factum negantis nulla probatio est. Está en la naturaleza de las cosas que el que niega un hecho no está obligado a probarlo.

Por varius actus, legem experiencia facit. Por diversos actos la experiencia enmarcó la ley. 4 Co. Inst. 50.

Perfectum est cui nihil deest secundum suae perfectionis vel naturae modum. Eso es perfecto, que no quiere nada además de la medida de su perfección o naturaleza. Quemador. 151.

Periculosum est res novas et inusitatas inducere. Es peligroso introducir cosas nuevas y peligrosas. Co. Litt. 379.

Periculum rei venditae, nondum traditae, est emptoris. El comprador corre el riesgo de perder algo vendido, aunque no entregado. 1 Bouv. Inst. norte. 939; 4 B. y C. 941; 4 B. y C. 481.

Perpetua lex est, nullam legem humanum ac positivam perpetuam esse; et clausula quae abrogationem excludit initio non valet. Es una ley perpetua que ninguna ley humana o positiva puede ser perpetua; y una cláusula en una ley que excluye el poder de abrogación es nula ab initio. Bacon’s Max. en Reg. 19.

Las perpetuidades son odiosas en ley y equidad.

Persona conjuncta aequiparatur interesse proprio. Una persona unida por el propio interés. Bacon’s Max. Reg. 18. Esto significa que una conexión personal, como cercanía de sangre o parentela, puede, en algunos casos, aumentar el uso.

Perspicua vera no sunt probanda. Las verdades simples no necesitan ser probadas. Co. Litt. dieciséis.

Pirata est hostis humani generis. Un pirata es un enemigo de la raza humana. 3 Co. Inst. 113.

Pluralis numerus est duobus contentus. El número plural está contenido en dos. 1 rollo. R. 476.

Las pluralidades son odiosas en la ley.

Plures cohaeredes sunt cuasi unum corpus, propter unitatem juris quod habent. Varios coherederos son como un solo cuerpo, en razón de la unidad de derecho que poseen. Co. Litt. 163.

Plures participes sunt cuasi unum corpus, en eo quod unum jus habent. Varios socios son como un solo cuerpo, en razón de la unidad de sus derechos. Co. Litt. 164.

Plus exempla quam peccata nocent. Los ejemplos duelen más que las ofensas.

Además, peccat auctor quam actor. El instigador de un crimen es peor que el que lo perpetra. 5 Co. 99.

Además de valet unus oculatus testis, quam auriti de cem. Un ojo testigo es mejor que diez orejas. 4 Inst. 279.

Paen ad paucos, metus ad omnes perveniat. Un castigo infligido a unos pocos causa temor a todos. 22 Vin. Ab. 550.

Paen non potest, culpa perennis erit. El castigo puede tener un final, el crimen es perpetuo. 21 Vin. Ab. 271.

Paen ad paucos, metus ad omnes. Castigo a pocos, temor o temor a todos.

Paenae potius molliendae quam exasperendae sunt. Los castigos deberían suavizarse más que agravarse. 3 Co. Inst. 220.

Posito uno oppositorum negatur alterum. Una de las dos posiciones opuestas que se afirman, la otra se niega. 3 Ro..l R. 422.

Possessio est cuasi pedis positio. La posesión es, por así decirlo, la posición del pie. 3 Co. 42.

Posesión del termer, posesión del inversor.

Posesión es un buen título, donde no aparece un título mejor. 20 Vin. Ab. 278.

El poseedor tiene derecho contra todos los hombres, pero el que tiene el derecho.

La posibilidad no puede estar en una posibilidad.

Posteriora derogant prioribus. Las leyes posteriores derogan las anteriores. 1 Bouv. Inst. norte. 90.

Potentia non est nisi ad bonum. El poder no se confiere, sino para el bien público.

Potentia debet sequi justiciam, non antecedere. El poder debe seguir, no preceder a la justicia. 3 Buls. 199.

Potentia inutilis frustra est. El poder inútil es vano.

Potest quis renunciare pro se, et suis, juri quod pro se introductum est. Un hombre puede renunciar, para él y sus herederos, a un derecho que se introdujo para su propio beneficio. Ver 1 Bouv. Inst. norte. 83.

Potestas strict interpretatur. El poder debe ser estrictamente interpretado.

Postestas suprema seipsum dissolvare potest, ligare no potest. El poder supremo se puede disolver, pero no se puede unir a sí mismo.

Potior est conditio defendentis. Mejor es la condición del acusado, que la del demandante.

Potior est conditio possidentis. Mejor es la condición del poseedor.

Praepropera consilia, raro sunt prospera. Los consejos apresurados rara vez prosperan. 4 Inst. 57.

Praestat cautela quam medela. Es mejor prevenir que curar. Co. Litt. 304.

Praesumptio violenta, plena probatio. La fuerte presunción es una prueba completa.

Praesumptio violeta valet en lege. La fuerte presunción hace uso de la ley.

Praetextu liciti non debet admitti illicitum. Con el pretexto de la legalidad, lo que es ilegal no debe admitirse. 10 Co. 88.

Praxis judicim est interpres legum. La práctica de los jueces es el intérprete de las leyes. Quemador. 96.

Los precedentes que pasan sub silentio tienen poca o ninguna autoridad. 16 Vin. 499.

Los precedentes tienen tanta ley como justicia.

Praesentia corporis tollit errorem nominis, et veritas nominis tollit errorem demonstrationis. La presencia del cuerpo cura el error en el nombre; la verdad del nombre cura un error en la descripción. Bacon’s Max. Reg. 25.

Pretium succedit en locum rei. El precio está en el lugar de la cosa vendida. 1 Bouv. Inst. norte. 939.

Prima pars aequitatis aequalitas. El elemento radical de la justicia es la igualdad.

Principia data sequuntur concomitantia. Los principios dados siguen sus concomitantes.

Principia probant, non probantur. Los principios prueban que no están probados. 3 Co. 40. Ver Principios.

Relación Principiorum no est. No hay razonamiento de principios. 2 Buls. 239. Ver Principios.

Principium est potissima pars cujusque rei. El principio de una cosa es su parte más poderosa. 10 Co. 49.

Prior tempore, potior jure. Aquel que está antes en el tiempo, es preferido en derecho.

Privatorum conventio juri publico non derogat. Los acuerdos privados no pueden derogar el derecho público. Cavar. 50, 17, 45, 1.

Privatum incommodum publico bono peusatur. Los inconvenientes privados se compensan con el beneficio público.

Privilegium est beneficium personale et extinguitur cum persona. Un privilegio es un beneficio personal y muere con la persona. 3 Buls. 8.

Privilegium est cuasi privata lex. Un privilegio es, por así decirlo, una ley privada. 2 Buls. 8.

Probandi necessitas incumbit illi ui agit. La necesidad de probar recae en el que hace la carga.

Probationes debent esse evidentes, id est, perspicuae et faciles intelligi. Las pruebas deben hacerse evidentes, es decir, claras y fáciles de entender. Co. Litt. 283.

Probatis extremis, praesumitur media. Los extremos que se prueban, los procedimientos intermedios se presumen. 1 Greenl. Ev. 20.

Processus legis est gravis vexatio, ejecutio legis coronat opus. El proceso de la ley es una molestia grave; la ejecución de la ley corona el trabajo. Co. Litt. 289.

Prohibetur ne quis faciat en suo quod nocere possit alieno. Está prohibido hacer en propiedad propia lo que pueda dañar a los demás. 9 co. 59.

Propinquior excludit propinquum; propinquus remotum; et remotus remotiorem. El que está más cerca lo excluye a él que está cerca; el que está cerca, el que está lejos; el que está alejado, el que está más alejado. co. Litt. 10.

Proprietas verborum est salus proprietatum. La corrección de las palabras es la seguridad de la propiedad.

Protectio trahit subjectionem, subjectio projectionem. La protección atrae su sujeción, sujeción y protección. Co. Litt. sesenta y cinco.

Proviso est providere praesentia et futura, non praeterita. Una condición es proporcionar para el presente y el futuro, no el pasado. 2 Co. 72.

Proximus est cui nemo antecedit; supremus est quem nemo sequitur. Él es el próximo a quien nadie precede; él es el último a quien nadie sigue.

Prudentur agit qui praecepto legis obtemperat. Él actúa con prudencia y obedece los mandamientos de la ley. 5 Co. 49.

Pueri sunt de sanguine parentum, sed pater et mater no sunt de sanguine puerorum. Los niños son de la sangre de sus padres, pero el padre y la madre no son la sangre de sus hijos. 3 Co. 40.

El comprador sin previo aviso no está obligado a descubrir su propio dolor. Ver 4 Bouv. Inst. norte. 4336.

https://famguardian.org/Publications/BouvierMaximsOfLaw/BouviersMaxims.htm

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s