Declaraciones Juradas: Presunción de identidad y derechos, y proclamación y uso de los derechos de nacimiento.

Declaración jurada de la presunción de mi identidad y mis derechos.

estándar

Declaración jurada

Presencia de mi identidad y mis derechos.

Soy una figura femenina femenina viva, con cabello castaño liso, ojos marrón oliva e inclinaciones artísticas. Eso es lo único que se establece en términos de mi identidad como realidad objetiva.

Todas las demás características de mi identidad son subjetivas y, por lo tanto, deben considerarse menos seguras, pueden ser pistas y pistas, no pruebas. O surgen de las experiencias que he hecho hasta ahora y que puedo recordar, o de lo que me ha sido traído desde afuera.

Por ejemplo, la información sobre mi nombre, mi cumpleaños y mi lugar de nacimiento me la traen desde afuera. No puedo verificarlo. Pero todo lo que me han dicho los testigos presenciales, y todas las circunstancias que conozco, sugieren que soy el hombre cuyo nacimiento está atestiguado por un certificado de nacimiento determinado (copia adjunta). El nombre es XXXXXXXX y la fecha de nacimiento es XX. XX 19XX, lugar de nacimiento XXXX. El certificado fue creado el XX. XXXX XXXX como parte del libro de familia de mis padres. En ausencia de cualquier evidencia de lo contrario, debo asumir que soy este XXXXXXXX.

Mi estado legal resultante de estos hechos que se han asumido como ciertos es el siguiente:

primero
Sobre la base de la suposición de que soy el XXXXXXXX mencionado en el certificado de nacimiento que se me asignó, tengo derecho al derecho inalienable al bautismo según el derecho de nacimiento inalienable ( jus soli ) y el usufructo ( usus fructi ) del mismo. Desde que aparentemente nací en XXXX, según la Ley de Reichs y Ciudadanía de 22.7.1913, emitida el 31 de julio de 1913, modificada por última vez el 21 de agosto de 2002, soy miembro del pueblo alemán y, por lo tanto, tengo la ciudadanía alemana. Como miembro del pueblo alemán, XXXXXXXX, es decir, yo, como todos los demás ciudadanos alemanes, es su papel de entidad jurídica copropietaria de la riqueza nacional alemana, incluidos todos los valores materiales e inmateriales. El nombre XXXXXXXX significa, por lo tanto, un título legal, una reclamación de participación en propiedad existente y su usufructo, que resulta de mi mera existencia y las circunstancias de mi nacimiento. Dado que debo asumir que el nombre XXXXXXXX, que está documentado por acta de nacimiento, me pertenece, como beneficiario tengo derecho a todos los títulos legales inalienables relacionados con él y a su usufructo.

segundo
La jurisdicción inherente a la vida de las personas para los seres humanos (derecho natural / derecho consuetudinario / derecho común / derecho inherente / derecho común, etc.) está completamente separada de la jurisdicción de la ley. Son dos espacios ideales impenetrables delimitados en los que no se puede actuar simultáneamente, aunque contienen algunos conceptos paralelos. La jurisdicción inherente es superior a la jurisdicción establecida, ya que el ejercicio de la jurisdicción del individuo para ejercer jurisdicción primero permite la creación de leyes establecidas, la jurisdicción establecida y las entidades legales ideales. La legislación no puede abolir la ley inherente.

tercera
De acuerdo con este nivel de ley, si no se tiene en cuenta el derecho internacional, el nivel de decisiones de ocupación de los Aliados es el siguiente.

Aunque el “Contrato para el Acuerdo Final en Alemania” firmado el 12.09.1990 dice:

“… la República Francesa, la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y los Estados Unidos de América ponen fin a sus derechos y responsabilidades con respecto a Berlín y Alemania en general. … “

Sin embargo, el “Convenio de Solución de Berlín” del 25.09.1990, que no se firmó 14 días después, anula sustancialmente esta exención:

Todos los juicios y decisiones emitidos en o por cualquier tribunal u órgano judicial establecido por las Autoridades Aliadas o cualquiera de ellos antes de los derechos y responsabilidades cuatripartitas tratados por los tribunales y autoridades alemanas como sentencias y dictados por los tribunales y autoridades alemanas.

“Tout les jugement et décisions qui ont ététtt à rendte à Berlin ou ce ce qui concerne Berlin por un tribunal o tu por un órgano judicial instituida por Autorités Alliées oouune d’entre elles, avant que les droits et responsabilités quadripartites auront cessé d Avoir effet, demeureront definifs et valables à tout égards in droit et seront traités par les tribunaux allemands et les autemandes comme des jugements et des décisions rendus par des tribunaux allemands et le autorités allemandes. “

La traducción correcta, no oficial es:

“Todas las sentencias y decisiones emitidas por las autoridades aliadas o por un tribunal u organismo judicial instituido por uno de ellos antes de que los Cuatro Poderes y los derechos y responsabilidades se hayan vuelto ineficaces en o en relación con Berlín permanecerán en pleno vigor y efecto según la legislación alemana. legalmente efectivos y son tratados por los tribunales y autoridades alemanas, tales como sentencias y decisiones de los tribunales y autoridades alemanas “.

Por lo tanto, no solo todo el poder de ocupación aliado de 1945-1990 para las decisiones de la jurisdicción alemana en Berlín sigue siendo legalmente válido, por lo que, por ejemplo, la decisión de que Berlín Occidental no es parte de la República Federal de Alemania, el Bundestag alemán desde que se mudó a Berlín exterritorial toma sus decisiones y el Canciller está domiciliado de hecho en el extranjero, pero también todas las decisiones tomadas en Berlín para toda el área de ocupación.

cuarto
Subordinada a la ley aliada es la Ley Básica como el siguiente nivel inferior, el orden administrativo básico para las tres primeras, luego cuatro (antiguas) zonas de ocupación. La fundación de la República Federal de Alemania no fue la creación de un nuevo estado, sino un acto de reorganización de un territorio administrativo existente, el llamado Trizone, y entró en sus derechos. La Ley Básica nunca ha sido una constitución e incluso hoy en día no lo es, incluso si en el FRG se habla en términos de la Constitución de la Constitución.

El Reich alemán nunca fue disuelto o reemplazado formalmente. Hasta el día de hoy, el territorio del Imperio alemán se considera el territorio permanente del Reich alemán dentro de sus fronteras el 31.12.1937. Esto no es revisionismo, eso es un hecho legal. Hasta el día de hoy, también de acuerdo con la Ley Básica, se aplica como alemán, que es de etnia alemana y vive en el área mencionada. Esto incluye a las personas de nacionalidad polaca, checa, lituana, letona, estonia y rusa, así como a las personas de nacionalidad wendish / sorbia.

quinto
Subordinado a la Ley Básica es el nivel de todas las leyes, regulaciones y regulaciones concernientes a la República Federal de Alemania (FRG), también en el marco de la UE.

sexto
La situación ahora se me presenta de tal manera que ninguno de los niveles legales subordinados a los derechos de nacimiento inalienables en el FRG abolen o incluso restringen el derecho inalienable del bautismo con sus títulos legales inherentes, porque los subordinados no pueden anular a los superiores.


Que yo sepa, el derecho inalienable a nacer tiene el derecho inherente a moverse libremente en la tierra nativa de acuerdo con los principios consuetudinarios, a adquirir y administrar legalmente propiedades, a operar bajo su propia responsabilidad y a organizarse libremente.

Dado que este nivel legal reconocido internacionalmente tiene prioridad sobre el sistema legal de FRG, que en última instancia es solo un tipo de reglas internas complicadas sin un alcance espacial definido (un preámbulo es desde un punto de vista legal, no una definición del alcance de una ley), por lo tanto, regulaciones no relacionadas con el área para administradores nacionales , es decir, en servicio, debe ser lógicamente posible operar fuera del orden legal de FRG. Prueba de ello pueden ser aquellos alemanes con todos los títulos inalienables con derecho de nacimiento, que no son ciudadanos de la RFA, por ejemplo, en Polonia, la República Checa, Lituania, Rusia, etc.

octavo
La tarjeta de identidad de la República Federal de Alemania emitida en mi nombre es simplemente evidencia de otro título legal asociado con mi nombre, además del derecho de nacimiento que está disponible para mí. Indica que tengo derecho a actuar en calidad de ciudadano, es decir, como miembro de la organización administrativa de la República Federal de Alemania y a actuar.

Dado que no hay obligación de hacer uso de los títulos legales disponibles, no puedo estar obligado a estar “en servicio” para la República Federal de Alemania, y ciertamente no sin el pago expresamente acordado.

noveno
Sin embargo, si mi capacidad como ciudadano con los derechos y deberes involucrados no es una identidad, sino un título legal que puedo o no puedo usar, entonces puedo elegir si estoy “de servicio” como ciudadano alemán “independiente” y cuando no. Solo tengo que mantener estos modos claramente separados. Si estoy “en servicio”, también tengo las obligaciones correspondientes de acuerdo con el orden legal de FRG. Pero sólo entonces. El hecho de que estoy “de servicio” debe ser comprobado con evidencia material. Cuando no estoy “en servicio”, se me permite hacer cualquier cosa que no perturbe la paz y no haga daño o deshonesto a otras personas.

10a
La presentación de la tarjeta de identidad, etc. para diversos fines privados o comerciales no puede considerarse como un signo de “estar en servicio”, ya que esta plantilla de “identificación” suele ser obligatoriamente necesaria para llevar a cabo actividades esenciales en la vida cotidiana ( Por ejemplo, en la oficina de correos, el banco, atestaciones, etc.). Un oficial de policía también puede tener su tarjeta de identificación con él y mostrarla mientras no está en servicio.

Nihil tam naturale est, quam eo genere quidque dissolvere, quo colligatum est, ideo verborum obligatio verbis tollitur; nudi consenso obligatio contrario consenso dissolv.

Pacta dant legem contractui.

Consenso facit legem .

 

Por la presente confirmo con juramento que no conocía la situación legal descrita anteriormente.

Además, aseguro con juramento que he llevado a cabo todas mis acciones desde 1990 bajo la presidencia, no estar “en servicio” en la República Federal de Alemania y actuar en esta capacidad. Ningún acto de mi tipo desde 1990 debe interpretarse como un acto “en servicio” como ciudadano alemán.

Todo esto posiblemente como contratos celebrados por mí con la República Federal de Alemania y sus autoridades (por ejemplo, por “solicitud”), lo considero debido a un engaño malicioso, a menudo en coincidencia con la coerción, como nulo e inválido. Ninguna obligación interna de mi parte puede derivarse de la República Federal de Alemania y sus órganos.

Me reservo expresamente el derecho de hacer cumplir mi título e identidad como ciudadano federal y de hacer valer el derecho exclusivo de hacer cumplir este título.

En el futuro, nadie y ya no puede actuar bajo la presunción, tiene ante mí un ciudadano alemán “de servicio” frente a él, cuya acción debería, por lo tanto, evaluarse de acuerdo con la República Federal de Alemania, ni siquiera sobre la base de una presentación (obligatoria) de documento de identidad. o licencia de conducir.

Prometo bajo juramento que estoy siempre y constantemente “fuera de servicio”, en todo lo que hago, y por lo tanto, ni la jurisdicción de los órganos administrativos de FRG y sus representantes están sujetos ni comprometidos a actos bajo el sistema legal de FRG.

Además, aseguro con juramento que siempre cumpliré con los principios del derecho consuetudinario común, que corresponden al sentido común de la convivencia en las comunidades y que exigen no perturbar la paz, dañar a nadie, dominar o engañar a nadie. Y para ser honesto con los acuerdos legales.

Si violo estos principios, asumiré toda la responsabilidad por ello y proporcionaré a las personas afectadas, en la medida de lo posible y razonable, una compensación justa, y presentaré para este propósito únicamente arbitraje arbitrario.

Las reclamaciones legales contra representantes de la República Federal de Alemania, que han excedido sus poderes en relación a mí y a mi propiedad y me han hecho daño, también serán legalmente vinculantes en un tribunal arbitral.

En ausencia de pruebas que respalden mi presunción antes mencionada con respecto a mi identidad y mis derechos, debo asumir que es cierto. Por lo tanto, este seguro puede ser un juramento en lugar de perjurio. La evidencia material que refuta mi presunción en su totalidad o en partes sustanciales debe ser enviada a usted dentro de los 21 días como un seguro recíproco en lugar de un juramento y por carta certificada con acuse de recibo a mi dirección conocida.

     XXXXXXX, el      

XXXXXXXX

Representado por el plenipotenciario.

XXXXXXXX

(Todos los derechos reservados)

Anuncio de intención y proclamación del uso de los derechos de nacimiento.

A todos los preocupados.

pantalla intención

y

Proclamación del uso de los derechos de nacimiento.

primero
Según certificado de nacimiento es mi nombre. Aparentemente nací el 26.02.1967 en Berlín. Los familiares y ancestros de mi madre han sido agricultores en el Uckermark durante siglos. Los parientes y ancestros de mi padre habían sido artesanos y agricultores en XXXX durante siglos.

segundo
Me consideran miembro del pueblo alemán y, por lo tanto, tengo derecho a la ciudadanía alemana.

tercera
En ausencia de un Estado alemán efectivo, declaro por la presente mi intención de reclamar con efecto inmediato y con retroactividad falsa todos los títulos y derechos inherentes a mi derecho de nacimiento sobre la base de la jurisdicción inherente.

cuarto
No actúo bajo mi título legal BRXX XXXXXXXX y no puedo estar sujeto a la jurisdicción y jurisdicción de FRG.

quinto
En principio, no uso mi propiedad legalmente adquirida bajo mi título de BRD XXXXXXXX. Por lo tanto, mi propiedad no está sujeta a las leyes y regulaciones de la República Federal de Alemania.

sexto
No estoy en principio bajo mi título legal BRD XXXXXXXX comercialmente activo. Por lo tanto, mis actividades no están sujetas al sistema legal y la jurisdicción de FRD.


Como padre que transfiere la nacionalidad alemana, declaro para mi hija XXXXXXXX con efecto inmediato y falsa retroactividad la reclamación de todo su derecho de nacimiento como ciudadana alemana. Yo no cambio por ellos bajo su título legal BRXX XXXXXXXX. Él permanece reservado para ella, y por la presente reclamo la ejecución exclusiva en su nombre. En principio, no está sujeto al sistema legal ni a la jurisdicción de FRG.

octavo
En el futuro, mi comunicación con representantes del sistema legal de FRG se basará en la premisa de que ellos, como administradores fiduciarios de activos nacionales alemanes, están principalmente bajo instrucciones para mí como accionista y, por lo tanto, como fideicomitente. Mis acciones, que siempre se llevan a cabo en la jurisdicción de la jurisdicción inherente, no son responsables ni responsables.

noveno
Las excepciones se aplican solo en el caso de un contrato de servicio firmado y firmado a mano con una descripción clara de la función realizada para la República Federal de Alemania, su remuneración y el período de aplicación claramente definido.

10a
Mis acciones están sujetas a las reglas tradicionales del derecho consuetudinario, no perturbar la paz, dañar intencionalmente a nadie y ser honesto con los acuerdos legales. En este marco, asumo toda la responsabilidad por mis acciones. La determinación de compensación y reparación es responsabilidad de las personas involucradas o del libre arbitraje.

Las pruebas que demuestren que no estoy autorizado para actuar como se anuncia en este documento deben enviarme por correo electrónico dentro de los veintiún (21) días posteriores a la recepción de este aviso de intención y mediante una carta certificada con acuse de recibo a mi dirección conocida. Después del vencimiento del plazo sin la debida refutación por medio de evidencia material, la legalidad de esta notificación de intención y el procedimiento anunciado se establece de manera vinculante.

 

https://freewomanontheland.wordpress.com/2012/03/03/eidesstattliche-versicherung-zur-prasumtion-meiner-identitat-und-meiner-rechte/

https://freewomanontheland.wordpress.com/2012/03/02/absichtsanzeige-und-proklamation-der-inanspruchnahme-von-geburtsrechten/

 

Otra info:

https://saubererhimmel.wordpress.com/2013/08/23/rechts-seminar-mit-peter-fruhwald-in-wien-am-21-9-2013/

https://vdocuments.mx/souveraener-staat-durch-friedensvertrag-zum-ersten-wk.html

https://www.allmystery.de/themen/gg102875-29

http://staseve.eu/?page_id=28007

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s