Código de Comercio Uniforme (UCC) -Artículo IX-D-Transacciones Garantizadas.

Parte 6. Predeterminado

§ 9-601. DERECHOS DESPUÉS DE INCUMPLIMIENTO; EJECUCIÓN JUDICIAL; CONSIGNADOR O COMPRADOR DE CUENTAS, PAPEL DE LA CAPILLA, PAGO INTANGIBLES O NOTAS PROMISORIAS.

(a) [Derechos de la parte garantizada después del incumplimiento.]

Después de eso, de manera segura , la Sección 9-602 , salvo que se disponga lo contrario en esta Sección. Una fiesta asegurada:

(1) puede reducir un reclamo de juicio, ejecución hipotecaria o hacer cumplir el reclamo; y

(2) si la garantía es un documento, puede proceder ya sea como documentos o como los bienes que cubren.

(b) [Derechos y deberes del asegurado en posesión o control.]

Un acreedor garantizado en posesión de garantía o control de la garantía en virtud de la sección 9-104 , 9-105 , 9-106 , o 9-107 tiene los derechos y problemas provistos en la Sección 9-207 .

(c) [Derechos acumulativos; ejercicio simultáneo.]

Los derechos bajo las subsecciones (a) y (b) son acumulativos y pueden ser ejercidos simultáneamente.

(d) [Derechos del deudor y el deudor]

Salvo que se disponga lo contrario en la subsección (g) y las secciones 9-605 , después del incumplimiento, un deudor y un deudor .

(e) [Gravamen de tasa después del juicio.]

Si un acreedor garantizado ha reducido su reclamo a juicio, es decir, ha sido anotado por el

(1) la fecha de perfección del interés en la agricultura o en el colateral;

(2) la fecha de presentación de una declaración de financiación que cubre la garantía; o

(3) cualquier fecha especificada en un estatuto bajo el cual se creó el gravamen agrícola .

(f) [venta de ejecución.]

En el sentido de esta sección. Una parte garantizada puede comprar en la venta y, a partir de entonces, mantener la garantía libre de cualquier otro requisito de este artículo.

(g) [Consignador o comprador de ciertos derechos de pago.]

Salvo que se estipule lo contrario en la Sección 9-607 (c) , esta parte no impone deberes a un acreedor garantizado que sea un consignador o un comprador de cuentas , papel moneda , pagos intangibles o pagarés .

§ 9-602. RENUNCIA Y VARIANZA DE DERECHOS Y DEBERES.

Salvo que se disponga lo contrario en la Sección 9-624 , en la medida en que concedan derechos a un deudor o obligado e impongan derechos a una parte garantizada , el deudor o el obligado no podrán renunciar

(1) Sección 9-207 (b) (4) (C), que trata del uso y operación del asegurado por el acreedor garantizado;

(2) Sección 9-210 , que se ocupa de las solicitudes de una contabilidad y solicitudes relativas a una garantía y estado de cuenta;

(3) Sección 9-607 (c) , que se ocupa de la recaudación y el cobro de garantías;

(4) Secciones 9-608 (a) y 9-615 (c) en la medida en que se ocupen de la solicitud o el pago de ganancias no monetarias de recaudación, cumplimiento o disposición;

(5) Secciones 9-608 (a) y 9-615 (d) en la medida en que requieran la contabilización o el pago del producto excedente de la garantía;

(6) La sección 9-609 en la medida en que impone a un acreedor garantizado que toma posesión de garantía sin proceso judicial el deber de hacerlo sin incumplimiento de la paz;

(7) Secciones 9-610 (b) , 9-611 , 9-613 y 9-614 , que se ocupan de la disposición de la garantía;

(8) Sección 9-615 (f) , que se ocupa del cálculo de una deficiencia o superávit cuando una disposición se hace a la parte garantizada, o un deudor secundario ;

(9) Sección 9-616 , que trata de la explicación del cálculo de un excedente o deficiencia;

(10) Secciones 9-620 , 9-621 y 9-622 , que se refieren a la aceptación de garantías en el cumplimiento de la obligación;

(11) Sección 9-623 , que trata sobre el canje de garantías;

(12) Sección 9-624 , que trata sobre exenciones permisibles; y

(13) Secciones 9-625 y 9-626 , que se ocupan de la responsabilidad del acreedor garantizado por incumplimiento de este artículo.

§ 9-603. ACUERDO SOBRE NORMAS RELATIVAS A DERECHOS Y DEBERES.

(a) [Normas acordadas]

Las partes pueden determinar si cumplen o no con los deberes y responsabilidades de un deudor en la Sección 9-602 si los estándares no son manifiestamente irrazonables.

(b) [Estándares acordados inaplicables a la violación de la paz.]

La subsección (a) no se aplica al deber bajo la Sección 9-609 de abstenerse de violar la paz.

§ 9-604. PROCEDIMIENTO SI EL ACUERDO DE SEGURIDAD CUBRE PROPIEDAD INMUEBLE O ARREGLOS.

(a) [Aplicación: bienes personales y bienes inmuebles.]

Si un acuerdo de garantía cubre bienes personales y bienes inmuebles, un acreedor garantizado puede proceder:

(1) bajo esta parte como propiedad personal sin perjuicio de ningún derecho con respecto a la propiedad inmueble; o

(2) en cuanto a la propiedad personal y la propiedad real de acuerdo con los derechos con respecto a la propiedad real, en cuyo caso las otras disposiciones de esta parte no se aplican.

(b) [Aplicación: accesorios]

Sujeto a la subsección (c), un acreedor garantizado puede proceder:

(1) bajo esta parte; o

(2) de acuerdo con los derechos con respecto a los bienes inmuebles, en cuyo caso las otras disposiciones de esta Parte no se aplican.

(c) [Eliminación de accesorios]

La propiedad, la parte garantizada, la parte predeterminada, la política de seguridad , la parte prioritaria, la parte garantizada, la parte predeterminada.

(d) [Lesión causada por la eliminación.]

Además del deudor , por el costo de reparar cualquier daño físico causado por la eliminación. El acreedor garantizado no necesita reembolsar al titular o propietario por cualquier disminución en el valor de los bienes inmuebles causada por la ausencia de los bienes retirados o por la necesidad de reemplazarlos. Una persona con derecho a reembolso puede rechazar el permiso para retirar hasta que el asegurado proporcione la garantía adecuada para el cumplimiento de la obligación de reembolso.

§ 9-605. DEUDOR DESCONOCIDO O OBLIGADOR SECUNDARIO.

Una parte garantizada no funciona en su estado como un acreedor garantizado:

(1) a una persona que es un deudor o deudor , a menos que el asegurado sepa:

(A) que la persona es un deudor o deudor;

(B) la identidad de la persona; y

(C) cómo comunicarse con la persona; o

(2) a un acreedor garantizado o acreedor embargado

(A) que la persona es un deudor ; y

(B) la identidad de la persona.

§ 9-606. TIEMPO DE INCUMPLIMIENTO PARA EL DERECHO AGRARIO.

Para los propósitos de esta Parte, se considerará que está de acuerdo con la Constitución.

§ 9-607. COLECCIÓN Y EJECUCIÓN POR PARTE ASEGURADA.

(a) Recopilación y aplicación en general.

Si así se acordó, y en cualquier caso después del incumplimiento, un acreedor garantizado :

(1) puede notificar a un deudor de la cuenta u otra persona legada de la garantía para hacer el pago o de otra manera rendir el rendimiento para o en beneficio de la parte garantizada;

(2) puede tomar cualquier acción a la que tenga derecho el acreedor garantizado bajo la Sección 9-315 ;

(3) puede hacer cumplir la obligación de pagar el débito o de otro modo pagar la deuda del deudor o del deudor de otra persona; y con respecto a cualquier propiedad que asegure las obligaciones del deudor de la cuenta u otra persona obligada sobre la garantía;

(4) si posee una garantía mobiliaria en una cuenta de depósito, perfeccionada por la sección 9-104 (a) (1); y

(5) Si posee un interés de seguridad en una cuenta de depósito, está sujeto al control bajo la Sección 9-104 (a) (2) o (3) la parte asegurada.

(b) [Ejecución no judicial de la hipoteca.]

(3) el derecho de un deudor a ejecutar una hipoteca de forma no judicial, el acreedor garantizado puede registrar en la oficina en la que se registra un registro de la hipoteca:

(1) una copia del contrato de garantía que proporciona o proporciona una garantía real sobre la deuda garantizada por la hipoteca; y

(2) la declaración jurada jurada de la parte asegurada en forma registrable que declare que:

(A) incumplido por la hipoteca; y

(B) el acreedor garantizado tiene derecho a ejecutar la hipoteca de forma no judicial.

(c) [Recopilación y ejecución comercialmente razonables]

Un acreedor garantizado procederá de manera razonable si el acreedor garantizado:

(1) se compromete a cobrar o hacer cumplir una obligación a un deudor de la cuenta u otra persona obligada por una garantía; y

(2) tiene derecho a cobrar colateral no cobrado o de otro modo a un recurso total o limitado contra el deudor o un deudor secundario .

(d) [Gastos de recaudación y ejecución.]

Una parte garantizada puede deducir la recaudación y la ejecución, incluidos los honorarios razonables de abogados y los gastos legales incurridos por la parte garantizada.

(e) [Deberes a la parte garantizada no afectados.]

Esta sección no determina si un deudor de la cuenta , un banco u otra persona está obligada a recibir garantías.

§ 9-608. APLICACIÓN DE LOS INGRESOS DE COBRANZA O EJECUCIÓN; RESPONSABILIDAD POR DEFICIENCIA Y DERECHO AL EXCEDENTE.

(a) [Solicitud de ganancias, excedentes y deficiencia si la emisión está asegurada]

Si una garantía mobiliaria o agrícola garantiza el pago o cumplimiento de una obligación, se aplica lo siguiente:

(1) Una parte garantizada aplicará o pagará en exceso la aplicación de los activos líquidos de cobro o ejecución conforme a la Sección 9-607 en el siguiente orden:

Por parte del asegurado, honorarios razonables de abogados y gastos legales incurridos por el asegurado;

(B) la satisfacción de las obligaciones garantizadas por el interés de garantía o gravamen agrícola en virtud del cual se realiza la recaudación o ejecución; y

(C) la satisfacción de estar asegurado por cualquier interés de garantía subordinado o interés en una relación de seguro el producto se completa.

(2) Si lo solicita un acreedor garantizado, el tenedor de un interés de garantía subordinado u otro deberá presentar evidencia razonable del interés o dentro de un plazo razonable. A menos que el titular cumpla, la parte garantizada no necesita cumplir con la demanda del titular bajo el párrafo (1) (C).

(3) Si no hacerlo sería comercialmente irrazonable. Una parte garantizada paga una solicitud de manera razonable.

(4) Una parte garantizada pagará y pagará a un deudor por cualquier excedente, y el deudor será responsable de cualquier deficiencia.

(b) [Sin superávit o deficiencia en las ventas de ciertos derechos de pago.]

Si la transacción subyacente es una venta de cuentas , papel moneda , intangibles de pago o pagarés , el deudor no tiene derecho a ningún excedente, y el deudor no es responsable de ninguna deficiencia.

§ 9-609. EL DERECHO DE LA PARTE ASEGURADA DE TOMAR POSESIÓN DESPUÉS DE INCUMPLIMIENTO.

(a) [posesión; equipo de renderizado inutilizable; disposición en las instalaciones del deudor.]

Después del valor predeterminado, una parte asegurada :

(1) puede tomar posesión de la garantía; y

(2) sin remoción, puede inutilizar el equipo y disponer de garantía en las instalaciones del deudor bajo la Sección 9-610 .

(b) [Proceso judicial y no judicial.]

Un acreedor garantizado puede proceder de conformidad con el inciso (a):

(1) de conformidad con el proceso judicial; o

(2) sin proceso judicial, si procede sin violación de la paz.

(c) [Asamblea de garantía.]

Si así se acuerda, y en cualquier caso después del incumplimiento, un acreedor garantizado puede requerir que el deudor monte la garantía y la ponga a disposición del acreedor garantizado en un lugar designado por el acreedor garantizado que sea razonablemente conveniente para ambas partes.

§ 9-610. DISPOSICIÓN DE COLLATERAL DESPUÉS DE INCUMPLIMIENTO.

(a) [disposición después del incumplimiento.]

Después de cualquier aprobación razonable o previa, o de lo contrario.

(b) [Disposición comercialmente razonable.]

Todos los aspectos de una disposición de la garantía, incluidos el método, la forma, el tiempo, el lugar y otros términos, deben ser razonables. Si es razonable, un acreedor garantizado puede disponer de garantías mediante procedimientos públicos o privados, mediante uno o más contratos, como una unidad o parcelas, y en cualquier momento y lugar y en cualquier término.

(c) [Compra por parte garantizada.]

Una parte garantizada puede comprar una garantía:

(1) a disposición pública; o

(2) en una disposición privada solo si la garantía es de un niño que habitualmente se vende en un mercado reconocido o el tema de cotizaciones estándar ampliamente distribuidas.

(d) Garantías sobre la disposición.

Un contrato de venta, alquiler, licencia u otra disposición incluye las garantías relacionadas con el título, la posesión, el disfrute silencioso y similares.

(e) [Exención de responsabilidad de las garantías.]

Una parte garantizada puede renunciar o modificar las garantías bajo la subsección (d):

(1) de una manera que pueda negar o modificar las garantías en una disposición voluntaria de la propiedad; o

(2) comunicando al comprador un registro que evidencie el contrato para la disposición e incluyendo un descargo de responsabilidad expreso o una modificación de las garantías.

(f) [Registrar suficiente para rechazar garantías]

Un registro es suficiente para rechazar las garantías bajo la subsección (e) si indica que “no hay garantía en relación con el título, posesión, disfrute silencioso o similar en esta disposición”.

§ 9-611. NOTIFICACIÓN ANTES DE LA DISPOSICIÓN DE COLLATERAL.

(a) [“Fecha de notificación”]

En esta sección, “fecha de notificación” significa la fecha más temprana en la que:

(1) un acreedor garantizado envía al deudor y a cualquier deudor secundario una notificación autenticada de disposición; o

(2) el deudor y cualquier renuncia obligatoria secundaria el derecho a la notificación.

(b) [Se requiere notificación de disposición.]

(C) una notificación de disposición autenticada razonable, salvo que se disponga lo contrario en la subsección (d), un acreedor garantizado que se deshace de la garantía de conformidad con la sección 9-610;

(c) [Personas a las que se les notificará]

Para cumplir con la subsección (b), el acreedor garantizado debe enviar una notificación de disposición autenticada a:

(1) el deudor ;

(2) cualquier deudor secundario ; y

(3) si la garantía no es de bienes de consumo :

(A) cualquier otra persona a quien el acreedor garantizado haya recibido, antes de la fecha de notificación, una notificación autenticada de un reclamo de interés en el colateral;

(B) cualquier otro acreedor garantizado o acreedor prendario que, 10 días antes de la fecha de notificación, tenga una garantía mobiliaria sobre la garantía perfeccionada mediante la presentación de una declaración de financiación que:

(i) identificó la garantía;

(ii) lo que está indexado bajo el nombre del deudor a esa fecha; y

(iii) el archivado en la oficina en la cual. y

(C) cualquier otra parte garantizada, 10 días antes de la fecha de notificación, tenía un interés de seguridad en la garantía perfeccionada por el cumplimiento de un estatuto, reglamento o tratado, descrito en la Sección 9-311 (a) .

(d) [Subsección (b) inaplicable: material perecedero; mercado reconocido.]

La subsección (b) no se aplica si la garantía es perecedera o amenaza con disminuir.

(e) [Cumplimiento de la subsección (c) (3) (B)].

Una parte asegurada cumple con el requisito de notificación por la subsección (c) (3) (B) si:

(1) a más tardar 30 días antes de la fecha de notificación, el asegurado solicita, de forma razonable, 3) (B); y

(2) antes de la fecha de notificación, el acreedor garantizado:

(A) no recibió una respuesta a la solicitud de información; o

(B) Recibió una respuesta a la solicitud de información y se envió a un individuo.

§ 9-612. PUNTUALIDAD DE LA NOTIFICACIÓN ANTES DE LA DISPOSICIÓN DE COLLATERAL.

(a) [El tiempo razonable es cuestión de hecho]

Salvo que se indique lo contrario en la subsección (b), ya sea que esté o no dentro de un tiempo razonable.

(b) [Período de 10 días suficiente en una transacción sin consumo]

En una transacción que no sea una transacción del consumidor , se envía una notificación de disposición después del incumplimiento y 10 días o más antes de la hora más temprana de disposición establecida en la notificación dentro de un tiempo razonable antes de la disposición.

§ 9-613. CONTENIDO Y FORMA DE NOTIFICACIÓN ANTES DE LA DISPOSICIÓN DE COLLATERAL: GENERAL.

Excepto en una transacción de bienes de consumo , se aplican las siguientes reglas:

(1) El contenido de una notificación de disposición es suficiente si la notificación:

(A) el deudor y el asegurado ;

(B) la garantía que es el sujeto de la disposición prevista;

(C) establece el método de disposición previsto;

(D) establece que el deudor tiene derecho a contabilizar el endeudamiento no pagado y establece el cargo, si lo hay, por una contabilidad; y

(E) declara el momento y el lugar de una disposición pública o el tiempo después del cual se realiza cualquier disposición.

(2) Si el contenido de una notificación que carece de la información especificada en el párrafo (1).

(3) El contenido de una notificación que proporciona la información especificada en el párrafo (1) es suficiente, incluso si la notificación incluye: (A) información no especificada en ese párrafo; o (B) errores menores que no son serios y engañosos.

(4) No se requiere una redacción particular de la notificación.

(5) La siguiente forma de notificación y el formulario que aparece en la Sección 9-614 (3), cuando se completa, proporcionan información suficiente:

NOTIFICACIÓN DE LA DISPOSICIÓN DE COLLATERAL

Para: [Nombre del deudor, deudor u otra persona a quien se envía la notificación]

De: [nombre, dirección y número de teléfono del asegurado]

Nombre del (de los) Deudor (es): [Incluir solo si el (los) deudor (es) no son un destinatario]

[Para una disposición pública:]

Queremos vender [o arrendar, según corresponda] la [describir la garantía] en público de la siguiente manera:

Día y fecha: ________

Tiempo: ________

Lugar: ________

[Para una disposición privada:]

Queremos vender [o arrendar o licenciar, según corresponda] la [describir la garantía] en privado en algún momento después de [día y fecha].

Tiene derecho a un endeudamiento no pagado garantizado por la propiedad que pretendemos vender [o por un cargo de $ ________].

Puede solicitar un informe llamándonos al [número de teléfono]

[Fin del formulario]

§ 9-614. CONTENIDO Y FORMA DE NOTIFICACIÓN ANTES DE LA DISPOSICIÓN DE COLLATERAL: TRANSACCIÓN DE BIENES DE CONSUMO.

En una transacción de bienes de consumo , se aplica lo siguiente:

(1) Una notificación de disposición debe proporcionar la siguiente información:

(A) la información especificada en la Sección 9-613 (1);

(B) una descripción de cualquier responsabilidad por la deficiencia de una persona;

(C) está disponible un número de teléfono desde el cual se debe pagar el monto garantizado a la garantía bajo la Sección 9-623 ; y

(D) un número de teléfono o dirección postal desde la cual.

(2) No se requiere una redacción particular de la notificación.

(3) La siguiente forma de notificación, cuando se completa, proporciona información suficiente:

[Nombre y dirección del asegurado]

[Fecha]

AVISO DE NUESTRO PLAN PARA VENDER PROPIEDAD

[Nombre y dirección de cualquier deudor que también sea deudor]

Asunto: [Identificación de la transacción]

Tenemos su [describa la garantía], porque rompió las promesas en nuestro acuerdo.

[Para una disposición pública:]

Queremos vender [describir el colateral] en una venta pública. Una venta podría incluir un arrendamiento o licencia. La venta quiere llevarse a cabo de la siguiente manera:

Fecha: _____

Tiempo: _____

Lugar: _____

Puede asistir a la venta y hacer una oferta si lo desea.

[Para una disposición privada:]

Queremos vender [describir la garantía] en una venta privada en algún momento después del [fecha]. Una venta podría incluir un arrendamiento o licencia.

El dinero que pagamos le costará la cantidad que debe. Si obtenemos menos dinero de lo que debe, usted [lo hará o no, según corresponda]] aún nos debe la diferencia. Si obtenemos más dinero de lo que debe, desea obtener el dinero extra a menos que tengamos que pagarle a otra persona.

Puede recuperar la propiedad en cualquier momento antes de pagar pagando el monto total. Para conocer el monto exacto que debe pagar, llámenos al [número de teléfono]].

[O puede llamarnos a [dirección de la parte asegurada]] y solicitar una explicación por escrito. [ Le cobraremos $ _____ por la explicación.

Si necesita más información sobre la venta, llame al [número de teléfono]] [o escríbanos a [dirección de la parte asegurada]].

Quién está interesado en [describir la garantía] o quién debe dinero según su acuerdo:

[Nombres de todos los otros deudores y deudores, si los hay]

[Fin del formulario]

(4) Una notificación en forma de párrafo (3) es suficiente, incluso si aparece información adicional al final del formulario.

(5) Una notificación en forma de párrafo (3) es suficiente, incluso si contiene errores en la información no requerida por el párrafo (1), a menos que el error sea engañoso.

(6) Si se presenta una notificación en forma de párrafo (3).

§ 9-615. APLICACIÓN DE LOS PROCEDIMIENTOS DE DISPOSICIÓN; RESPONSABILIDAD POR DEFICIENCIA Y DERECHO AL EXCEDENTE.

(a) [Solicitud de ganancias.]

Sección 9-610 en el siguiente orden para:

(1) los gastos razonables de retomar, mantener, preparar para la disposición, procesamiento y disposición, y, por el asegurado;

(2) la satisfacción de las obligaciones garantizadas por el interés de seguridad o

(3) la satisfacción de las obligaciones garantizadas por cualquier garantía hipotecaria subordinada en otro gravamen subordinado sobre la garantía si:

(A) el acreedor garantizado recibe del titular del interés de garantía subordinado u otro interés; y

(B) en un caso en el que un expedidor tenga un interés en la garantía, el interés de garantía subordinado u otro gravamen es mayor al interés del consignador; y

(4) un acreedor garantizado que es un consignador de la garantía si el acreedor garantizado recibe del expedidor una demanda autenticada de los ingresos antes de que se complete la distribución del producto.

(b) [prueba de interés subordinado]

Si así lo solicita un acreedor garantizado , el tenedor de un interés de garantía subordinado u otro deberá presentar evidencia razonable del interés o dentro de un plazo razonable. A menos que el titular lo haga, la parte garantizada no necesita cumplir con la demanda del titular bajo la subsección (a) (3).

(c) [Aplicación de ganancias no monetarias]

La parte asegurada no necesita aplicar o desembolsar el producto de disposición no en efectivo bajo la Sección 9-610, a menos que el no hacerlo sea comercialmente irrazonable. Una parte garantizada paga una solicitud de manera razonable.

(d) [Excedente o deficiencia si la obligación está asegurada]

Inciso (a) y permitido por el inciso (c): “Si la garantía real bajo la cual se realiza una disposición garantiza el pago o el cumplimiento de una obligación,

(1) a menos que el inciso (a) (4) requiera que el acreedor garantizado pague o venda a un consignador , el acreedor garantizado pagará y pagará a un deudor por cualquier excedente; y

(2) el deudor es responsable de cualquier deficiencia.

(e) [Sin superávit o deficiencia en las ventas de ciertos derechos de pago.]

Si la transacción subyacente es una venta de cuentas , papel moneda , intangibles de pago o pagarés :

(1) el deudor no tiene derecho a ningún excedente; y

(2) el deudor no es responsable de ninguna deficiencia.

(f) [Cálculo del excedente o la deficiencia en la disposición a la persona relacionada con el acreedor garantizado.]

El excedente o deficiencia que sigue al procedimiento no se ha completado.

(1) el cesionario en la disposición es el acreedor garantizado, una persona relacionada con el acreedor garantizado o un deudor secundario ; y

(2) el asegurado o un deudor secundario habría sido llevado.

(g) [Ingresos en efectivo recibidos por la parte asegurada junior.]

Según los términos de la disposición se hace: “¿Cuál es la disposición que se hace?”

(1) toma los ingresos en efectivo de forma gratuita ;

(2) no está obligado a aplicar el producto de la transacción ; y

(3) no está obligado a dar cuenta o pagar al titular de la garantía real u otro préstamo por cualquier excedente.

§ 9-616. EXPLICACIÓN DEL CÁLCULO DE EXCEDENTES O DEFICIENCIA.

(a) [definiciones]

En esta sección:

(1) “Explicación” significa una escritura que:

(A) establece la cantidad de excedente o deficiencia;

(B) proporciona una explicación de acuerdo con la subsección (c) de cómo el acreedor garantizado calculó el excedente o la deficiencia;

(C) los estados, si corresponde, los débitos, créditos y cargos futuros, incluidos cargos adicionales por servicios de crédito o intereses, rebajas y gastos, pueden afectar el monto del excedente o la deficiencia; y

(D) proporciona un número de teléfono o dirección postal desde la cual.

(2) “Solicitud” significa un registro :

(A) autenticado por un deudor o deudor del consumidor ;

(B) solicitando que el destinatario brinde una explicación; y

(C) Enviado después de la disposición de la garantía bajo la Sección 9-610 .

(b) [Explicación del cálculo.]

Sección 9-615 , el acreedor garantizado deberá: En una transacción de bienes de consumo en la que el deudor tenga derecho a un excedente o un consumidor.

(1) enviar una explicación al deudor o deudor del consumidor , según corresponda, después de la disposición y:

(A) antes o cuando el acreedor garantizado representa al deudor y paga cualquier excedente o primer y

(B) dentro de los 14 días posteriores a la recepción de una solicitud; o

(2) en el caso de un consumidor, que es responsable de una deficiencia, dentro de los 14 días posteriores a la recepción de una solicitud, envíela al consumidor.

(c) [Información requerida.]

Para cumplir con la subsección (a) (1) (B), una escritura debe proporcionar la siguiente información en el siguiente orden:

(1) el monto agregado de las obligaciones garantizadas por la garantía real bajo la cual la disposición del reclamo, y, si el monto refleja un reembolso de intereses no devengados o cargo por servicio de crédito, una indicación de ese hecho, calculada a partir de una fecha específica:

(A) si el acreedor garantizado toma o recibe la posesión de la garantía después del incumplimiento, no más de 35 días antes de que el acreedor garantizado tome o reciba la posesión; o

(B) si el acreedor garantizado toma o recibe la posesión de la garantía antes del incumplimiento o no toma posesión de la garantía, no más de 35 días antes de la disposición;

(2) la cantidad de ingresos de la disposición;

(3) el monto total del deducible después de deducir el monto de los ingresos ;

(4) el monto, en conjunto o por tipo, y los tipos de gastos, incluidos los gastos de recuperación, retención, preparación para la disposición, procesamiento y disposición de la garantía, y los honorarios del abogado garantizados por la garantía que son conocidos por el asegurado parte y relacionarse con la disposición actual;

(5) el monto, en conjunto o por tipo, y los tipos de créditos, incluidos los reembolsos de intereses o cargos por servicios de crédito, que el deudor debe cumplir y que no están reflejados en el monto del párrafo (1); y

(6) la cantidad del excedente o deficiencia.

(d) [Cumplimiento sustancial.]

No se requiere una redacción particular de la explicación. Una explicación que cumpla con los requisitos de la subsección (a) es suficiente, incluso si incluye errores menores que no son muy equívocos.

(e) [Cargos por respuestas.]

Un deudor o deudor del consumidor tiene derecho a no cobrar ningún cargo por cualquier reclamación en virtud de esta sección durante cualquier período de seis meses en el que el acreedor garantizado no presentó al deudor u obligación del consumidor a presentar (b) (1). El asegurado puede requerir $ 25 por cada respuesta adicional.

§ 9-617. DERECHOS DE TRANSFEREE DE COLLATERAL.

(a) [Efectos de la disposición]

Disposición de una parte asegurada de la garantía después del incumplimiento:

(1) transferencias a un cesionario por el valor de todos los derechos de los deudores en la garantía;

(2) libera el interés de seguridad bajo el cual se hace la disposición; y

(3) descarga cualquier garantía hipotecaria subordinada u otro gravamen subordinado [que no sean gravámenes creados en virtud de actos citados o estatutos que prevén gravámenes, si los hubiere, que no se deben dar de baja]].

(b) [Derechos de transferencia de buena fe.]

Un acto de transferencia de buena fe se describe en la subsección (a), incluso si el acreedor garantizado no cumple con este artículo o los requisitos de cualquier procedimiento judicial.

(c) [Derechos de otro cesionario.]

Si un cesionario no asume los derechos e intereses descritos en el inciso (a), el cesionario toma la garantía sujeta a:

(1) los derechos del deudor en la garantía;

(2) el interés de seguridad o la agricultura bajo la cual se realiza la disposición; y

(3) cualquier otro interés de seguridad u otro gravamen.

§ 9-618. DERECHOS Y DEBERES DE CIERTAS OBLIGACIONES SECUNDARIAS.

(a) [Derechos y deberes de secundaria obligatoria]

Un deudor secundario adquiere los derechos y se convierte en obligatorio para realizar los deberes del asegurado después de la secundaria obligatoria:

(1) recibe una asignación de la parte garantizada;

(2) recibe una transferencia de garantía del asegurado y acepta aceptar los derechos; o

(3) se subroga en los derechos de un acreedor garantizado con respecto a la garantía.

(b) [Efecto de la asignación, transferencia o subrogación]

Una asignación, transferencia o subrogación descrita en la subsección (a):

(1) no es una disposición de garantía bajo la Sección 9-610 ; y

(2) alivia al asegurado .

§ 9-619. TRANSFERENCIA DE REGISTRO O TÍTULO LEGAL.

(a) [“Declaración de transferencia”].

En esta sección, “declaración de transferencia” significa un registro autenticado por un asegurado que dice:

(1) que el deudor ha incumplido en relación con una obligación garantizada por una garantía específica;

(2) que el acreedor garantizado ha ejercido sus remedios posteriores al incumplimiento con respecto a la garantía;

(3) que, en razón del ejercicio, un cesionario ha adquirido los derechos del deudor en la garantía; y

(4) el nombre y la dirección postal del acreedor garantizado, el deudor y el beneficiario de la transferencia.

(b) [Efecto de la declaración de transferencia]

Una declaración de transferencia se da en forma de una declaración en el Diario Oficial de la Unión Europea . El funcionario u oficina será responsable de:

(1) acepta la declaración de transferencia;

(2) enmendar rápidamente sus registros para reflejar la transferencia; y

(3) si corresponde, emita un nuevo certificado de título apropiado a nombre del receptor de la transferencia.

(c) [transferencia no una disposición; ningún alivio de los deberes de la parte asegurada.]

Una transferencia del registro o título legal a una parte o citación (b) o de otra manera no es en sí misma una disposición de la garantía.

§ 9-620. ACEPTACIÓN DE LA GARANTÍA EN LA SATISFACCIÓN COMPLETA O PARCIAL DE LA OBLIGACIÓN; DISPOSICIÓN OBLIGATORIA DE COLLATERAL.

(a) [Condiciones de aceptación en satisfacción.]

Salvo que se disponga lo contrario en la subsección (g), un acreedor garantizado puede aceptar garantías en satisfacción total o parcial

(1) el deudor consiente a la aceptación bajo la subsección (c);

(2) el acreedor garantizado no recibe, dentro del tiempo establecido en el inciso (d), una notificación de objeción a la propuesta autenticada por:

(A) una persona a la cual se requiere que el acreedor garantizado presente una propuesta bajo la Sección 9-621 ; o

(B) cualquier otra persona, que no sea el deudor , que tenga un interés en la garantía subordinada al interés de seguridad;

(3) si la garantía es un bien de consumo , la garantía no está en posesión del deudor ; y

(4) el inciso (e) no requiere que el acreedor garantizado disponga de la garantía o la renuncia del deudor .

(b) [La aceptación supuesta es ineficaz]

Una aceptación pretendida o aparente de una garantía bajo esta sección es ineficaz a menos que:

(1) el acreedor garantizado acepta la aceptación de un registro autenticado o una propuesta al deudor ; y

(2) se cumplen las condiciones de la subsección (a).

(c) [El consentimiento del deudor.]

Para los fines de esta sección:

(1) el deudor consiente en aceptar una garantía en una satisfacción parcial de la obligación que garantiza solo si el deudor acepta los términos de la aceptación en un registro autenticado después del incumplimiento; y

(2) un deudor consiente a la aceptación de una garantía en la satisfacción total de la obligación se asegura solamente si el deudor acepta los términos de la aceptación en un registro

(A) envía al deudor después de un reclamo que es incondicional o está sujeto únicamente a una condición que es colateral;

(B) en la propuesta , coll. y

(C) no recibe una notificación de objeción autenticada por el deudor dentro de los 20 días posteriores a la fecha de envío de la propuesta .

(d) [Eficacia de la notificación.]

Para ser efectivo bajo el inciso (a) (2), la parte asegurada debe recibir una notificación de objeción:

(1) en el caso de una persona a la que la presente invención pertenece a la Sección 9-621 , dentro de los 20 días posteriores a la notificación; y

(2) en otros casos:

(A) dentro de los 20 días posteriores a la última notificación enviada a la Sección 9-621 ; o

(B) si no se envía una notificación, antes de que el deudor consienta en la aceptación bajo la subsección (c).

(e) Disposición obligatoria de bienes de consumo.

UNA SEGURIDAD PARTICIPA EN LA SECCIÓN 9-610 dentro del tiempo especificado en la subsección (f) si:

(1) el 60 por ciento del precio en efectivo se ha pagado en el caso de un interés de garantía de compra de dinero en bienes de consumo ; o

(2) Se ha pagado el 60 por ciento del monto principal de la obligación en el caso de un interés de garantía no monetaria en bienes de consumo .

(f) [cumplimiento con el requisito de disposición obligatoria.]

Para cumplir con la subsección (e), el acreedor garantizado deberá disponer de la garantía:

(1) dentro de los 90 días después de tomar posesión; o

(2) dentro de un período más largo al que el deudor y todos los deudores secundarios hayan acordado en un acuerdo a ese efecto celebrado y autenticado después del incumplimiento.

(g) [Sin satisfacción parcial en la transacción del consumidor]

En una transacción de consumo , un acreedor garantizado no puede aceptar una garantía en satisfacción parcial.

§ 9-621. NOTIFICACIÓN DE LA PROPUESTA DE ACEPTACIÓN DE COLLATERAL.

(a) [Personas a las que se enviará la propuesta]

Una parte garantizada para aceptar garantías en satisfacción total o parcial

(1) cualquier persona de quien el acreedor garantizado haya recibido, antes de que el deudor consienta la aceptación, una notificación autenticada de un reclamo de interés en el colateral;

(2) cualquier otra parte garantizada o acreedor prendario que, 10 días antes de que el deudor dé su consentimiento para la aceptación, tenga una garantía mobiliaria sobre la garantía perfeccionada mediante la presentación de una declaración de financiamiento que:

(A) identificó la garantía;

(B) lo que está indexado bajo el nombre del deudor a esa fecha; y

(C) se archivó en la oficina u oficinas en las cuales presentar una declaración de financiamiento contra el deudor que cubre la garantía a partir de esa fecha; y

(3) cualquier otra parte garantizada, 10 días antes de que el deudor acepte la aceptación, tenía un interés de seguridad en la garantía perfeccionada por el cumplimiento de un estatuto, reglamento o tratado, descrito en la Sección 9-311 (a) .

(b) [Propuesta para ser enviado al deudor secundario en satisfacción parcial.]

En una subsección (a) está escrito en la subsección (a).

§ 9-622. EFECTO DE LA ACEPTACIÓN DE COLLATERAL.

(a) [Efecto de la aceptación.]

La aceptación por parte de una parte asegurada de la garantía en satisfacción total o parcial

(1) cumplir la obligación en la medida consentida por el deudor ;

(2) transfiere a la parte garantizada todos los derechos del deudor en la garantía;

(3) el objeto del consentimiento del deudor y cualquier interés de garantía subordinado u otro gravamen subordinado; y

(4) termina cualquier otro interés subordinado.

(b) Descargo del incumplimiento de incumplimiento de interés subordinado.

Un interés subordinado se anula o rescinde de conformidad con el inciso (a), incluso si el acreedor garantizado no cumple con este artículo.

§ 9-623. DERECHO A CANALIZAR COLATERAL.

(a) [Personas que pueden hablar.]

Un deudor , cualquier deudor secundario , o cualquier otra parte garantizada o acreedor hipotecario puede canjear la garantía.

(b) [Requisitos para el canje.]

Para canjear una garantía, una persona debe ofrecer:

Asegurado por el colateral; y

(2) los gastos razonables y los honorarios del abogado descritos en la Sección 9-615 (a) (1).

(c) [Cuando la redención puede ocurrir.]

Una redención puede ocurrir en cualquier momento antes de una parte asegurada :

(1) ha cobrado colateral bajo la Sección 9-607 ;

(2) ha dispuesto de garantía o ha firmado un contrato para su disposición bajo la Sección 9-610 ; o

(3) ha aceptado la garantía en la satisfacción total o parcial de la obligación asegurada bajo la Sección 9-622 .

§ 9-624. RENUNCIA.

(a) Renuncia a la notificación de disposición.

Un deudor o deudor secundario puede renunciar al derecho a una notificación de disposición de la garantía bajo la Sección 9-611 solo mediante un acuerdo a ese efecto celebrado y autenticado después del incumplimiento.

(b) [Exención de disposición obligatoria.]

Un deudor puede renunciar al derecho de exigir la disposición de la garantía bajo la Sección 9-620 (e) solo mediante un acuerdo a ese efecto celebrado y autenticado después del incumplimiento.

(c) [Renuncia del derecho de redención]

Excepto en una transacción de bienes de consumo , un deudor o deudor secundario puede renunciar al derecho a canjear la garantía bajo la Sección 9-623 únicamente mediante un acuerdo a ese efecto celebrado y autenticado después del incumplimiento.

[Subparte 2. Incumplimiento del artículo] [Table of Contents]

§ 9-625. REMEDIOS PARA LA FALTA DE LA PARTE ASEGURADA DE CUMPLIR CON EL ARTÍCULO.

(a) [Órdenes judiciales relacionadas con el incumplimiento.]

Si se ha comprometido a continuar con este artículo, es una orden judicial o restringir la recopilación, el cumplimiento o la disposición de la garantía sobre los términos y condiciones apropiados.

(b) [Daños por incumplimiento.]

Sujeto a los incisos (c), (d) y (f), una persona es responsable de los daños por la cantidad de cualquier pérdida. Pérdida causada por el incumplimiento de la incapacidad del deudor de obtener o aumentar los costos de financiamiento alternativo.

(c) [Personas con derecho a recuperar daños; Daños estatutarios en la transacción de bienes de consumo.]

Salvo que se indique lo contrario en la Sección 9-628 :

(1) una persona que en el momento del incumplimiento, qué deudor , qué deudor , o que tiene una garantía real sobre la garantía o de lo contrario puede recuperar los daños en virtud de la subsección (b) por su pérdida; y

(2) si la garantía es un bien de consumo , una persona es un deudor o un socio que no ha pagado la carga del servicio más 10 por ciento del monto principal de la obligación o el diferencial precio-tiempo más 10 por ciento del precio en efectivo.

(d) [Recuperación cuando está defectuoso o reducido.]

Un deudor cuya deficiencia es eliminada bajo la Sección 9-626 puede recuperar los daños por la pérdida de cualquier excedente. Sin embargo, un deudor o deudor secundario puede no tener derecho a pagar ninguna otra compensación en virtud del apartado (b) por incumplimiento de las disposiciones de esta sección.

(e) [Daños estatutarios: incumplimiento de disposiciones específicas]

Además de cualquier daño recuperable bajo el inciso (b), el deudor , deudor del consumidor o persona nombrada como deudor en un registro archivado, según corresponda, puede recuperar $ 500 en cada caso de una persona que:

(1) no cumple con la Sección 9-208 ;

(2) no cumple con la Sección 9-209 ;

(3) presenta un registro que la persona no tiene derecho a presentar en virtud de la Sección 9-509 (a) ;

( 9) (a) o (c) ;

(5) no cumple con la Sección 9-616 (b) (1) y cuya falla es parte de un patrón, o consiste en una práctica, de incumplimiento; o

(6) no cumple con la Sección 9-616 (b) (2).

(f) [Daños estatutarios: incumplimiento de la Sección 9-210.]

Un deudor o deudor del consumidor puede recuperar los daños en virtud de la subsección (b) y, además, $ 500 en cada caso de una persona, sin causa justificada, no cumple con una solicitud en virtud de la Sección 9-210 . El destinatario de un reclamo bajo la Sección 9-210 que es el objeto de un reclamo en el alcance de esta subsección.

(g) [Limitación del interés de la garantía: incumplimiento de la Sección 9-210.]

En una solicitud de una persona bajo la Sección 9-210 , la parte garantizada puede reclamar un interés de seguridad solo como se muestra en la lista o estado de cuenta eso es razonablemente engañado por el fracaso.

§ 9-626. ACCIÓN EN LA QUE EXISTE DEFICIENCIA O EXCEDENTE.

(a) [Reglas aplicables si la cantidad de deficiencia o superávit en cuestión.]

En una acción que surja de una transacción, que no sea una transacción del consumidor , en la que está en cuestión la cantidad de una deficiencia o superávit, se aplica lo siguiente:

(1) Una parte garantizada no necesita cumplir con las disposiciones de esta parte del contrato: ejecución, disposición o aceptación a menos que el deudor o un deudor secundario

(2) Si se pone en circulación el cumplimiento de la parte garantizada, la parte garantizada tiene la carga de establecer la recopilación, el cumplimiento, la disposición o la aceptación.

(3) Salvo que se estipule lo contrario en la Sección 9-628 , si es una parte incautada para demostrar que la recopilación, ejecución, disposición o aceptación se llevó a cabo de conformidad con las disposiciones de esta parte de la Convención, aplicación, disposición o aceptación la responsabilidad de un deudor o un deudor secundario por un déficit se limita a la cantidad de

(A) el producto de la recaudación, cumplimiento, disposición o aceptación; o

(B) la parte garantizada no compensada procedió de conformidad con las disposiciones de esta parte relacionadas con la recaudación, la ejecución, la disposición o la aceptación.

(4) Para los fines del párrafo (3) (B), el monto se considera igual al monto de la obligación garantizada, los gastos y honorarios de abogados, a menos que el acreedor garantizado demuestre que el monto es menor que ese suma.

(5) Si se calcula una deficiencia o superávit bajo la Sección 9-615 (f) , el deudor o deudor tiene la disposición obligatoria para una persona aparte de la parte garantizada, una persona vinculada al asegurado o un deudor secundario habría traído.

(b) [transacciones no de consumo; no hay inferencia]

La limitación de las reglas en el inciso (a) a las transacciones al tribunal la determinación de las reglas apropiadas en las transacciones del consumidor. El tribunal no puede inferir de esa justificación de la regla apropiada en las transacciones del consumidor.

§ 9-627. DETERMINACIÓN DE SI SE REALIZA LO COMERCIALMENTE RAZONABLE.

(a) [Mayor cantidad que se puede obtener bajo otras circunstancias; no hay preclusión de razonabilidad comercial.]

El hecho de que la parte haya sido incautada o haya sido incautada no ha sido establecida colección, aplicación, disposición o aceptación.

(b) [disposiciones que son razonables.]

Una disposición de garantía se realiza en un sentido razonable si la disposición se realiza:

(1) de la manera habitual en cualquier mercado reconocido;

(2) al precio actual en cualquier mercado reconocido en el momento de la disposición; o

(3) De lo contrario, de conformidad con las prácticas comerciales razonables entre los distribuidores en el tipo de propiedad.

(c) [Aprobación por el tribunal o en nombre de los acreedores.]

Una recopilación, aplicación, disposición o aceptación es razonable

(1) en un procedimiento judicial;

(2) por un comité de acreedores de buena fe;

(3) por un representante de los acreedores; o

(4) por un cesionario en beneficio de los acreedores.

(d) [La aprobación bajo la subsección (c) no es necesaria; la ausencia de aprobación no tiene efecto.]

La recopilación, aplicación, disposición o aceptación no es razonable.

§ 9-628. NO RESPONSABILIDAD Y LIMITACIÓN EN LA BIBLIOTECA DE LA PARTE GARANTIZADA; RESPONSABILIDAD DEL OBLIGANTE SECUNDARIO.

(a) [Limitación de la responsabilidad del acreedor garantizado por incumplimiento del artículo]

A menos que un acreedor garantizado sepa que esa persona es un deudor o deudor , conoce la identidad de la persona y cómo comunicarse con la persona:

(1) el acreedor garantizado no es responsable ante la persona, ni ante un acreedor garantizado o acreedor embargado; y

(2) el hecho de que la parte garantizada no cumpla con este artículo no afecta la responsabilidad de la persona por una deficiencia.

(b) Limitación de responsabilidad basada en el estado como parte garantizada.

Un acreedor garantizado no es responsable debido a su estado como parte garantizada:

(1) a una persona que es un deudor o deudor , a menos que el asegurado sepa:

(A) que la persona es un deudor o deudor;

(B) la identidad de la persona; y

(C) cómo comunicarse con la persona; o

(2) a un acreedor garantizado o acreedor embargado

(A) que la persona es un deudor ; y

(B) la identidad de la persona.

(c) Limitación de responsabilidad, si es razonable, esa transacción no es una transacción de bienes de consumo o una transacción del consumidor.

Un acreedor garantizado no es responsable ante ninguna persona, y no incurre en responsabilidad como resultado de cualquier acto u omisión que surja de la transacción razonable de la parte asegurada. que los bienes no son bienes de consumo , si el asegurado se basa en su confianza razonable en:

(1) una declaración del deudor sobre el propósito para el cual se usó, adquirió o retuvo la garantía; o

(2) a la representación del deudor concerniente al propósito por el cual.

(d) Limitación de responsabilidad por daños estatutarios.

Una parte asegurada no es responsable ante ninguna persona bajo la Sección 9-625 (c) (2) por no cumplir con la Sección 9-616 .

(e) Limitación de responsabilidad múltiple por daños estatutarios.

Una parte garantizada no es responsable bajo la Sección 9-625 (c) (2) más de una vez con respecto a cualquier bono garantizado.

Parte 7. Transición

§ 9-701. FECHA EFECTIVA.

Esta [Ley] entra en vigencia el 1 de julio de 2001.

§ 9-702. CLAUSULA DE AHORRO.

(a) [Transacciones o gravámenes con fecha de vigencia previa].

Salvo que se disponga lo contrario en esta parte, esta [Ley] se aplica a una transacción dentro de su alcance, incluso si la transacción o gravamen

(b) [Continuando validez.]

Salvo que se indique lo contrario en la subsección (c) y las Secciones 9-703 a 9-709 :

(1) las transacciones y gravámenes que no se regían por [el anterior Artículo 9], se dieron válidamente o se crearon antes de que esta [Ley] entre en vigor, y estarían sujetos a esta [Ley] [La Ley] entra en vigencia, y los derechos, deberes e intereses siguen siendo válidos después de que esta [Ley] entre en vigencia; y

(2) las transacciones y gravámenes pueden darse por terminados, completarse, ejecutarse y ejecutarse según lo requerido o permitido por esta [ley] o por la ley de lo contrario.

(c) [Procedimiento previo a la fecha de vigencia]

Esta [Ley] no afecta la acción, el caso o el procedimiento antes de que esta [Ley] entre en vigencia.

§ 9-703. INTERÉS DE SEGURIDAD PERFECCIONADO ANTES DE LA FECHA EFECTIVA.

(a) [Continua prioridad sobre el acreedor: requisitos de perfección satisfechos.]

Un interés de seguridad que se puede hacer cumplir inmediatamente antes de esta [Ley] si eso toma [la Ley] toma [Ley] están satisfechos sin más acciones.

(b) [Prioridad continuada sobre el acreedor: requisitos de perfección no satisfechos].

Salvo que se disponga lo contrario en la Sección 9-705 , si, inmediatamente antes de que esta [Ley] entre en vigencia, un interés de garantía es exigible y tendría prioridad sobre los derechos de una persona que se convierte en acreedor en ese momento, pero los requisitos aplicables para aplicabilidad o perfección bajo esta [Ley] surte efecto, el interés de seguridad:

(1) es un interés de seguridad perfeccionado durante un año después de que esta [ley] surta efecto;

(2) sigue siendo ejecutable bajo la sección 9-203 antes de que expire el año; y

(3) estar satisfecho antes de que expire el año.

§ 9-704. INTERÉS DE SEGURIDAD NO IMPERFECTO ANTES DE LA FECHA EFECTIVA.

Una garantía mobiliaria que se puede hacer cumplir inmediatamente antes de que esta [Ley] entre en vigor, pero que se convertiría en acreedor en ese momento:

(1) sigue siendo un interés de garantía exigible por un año después de que esta [Ley] entre en vigencia;

(2) sigue siendo ejecutable a partir de entonces si el interés de garantía se hace exigible bajo la Sección 9-203 cuando esta [Ley] entre en vigor o dentro de un año a partir de entonces; y

(3) se perfecciona:

(A) sin más acciones, cuando esta [Ley] entre en vigencia; o

(B) si los requisitos están satisfechos.

Esta [Ley] no deja sin efecto una declaración de financiación efectiva que, antes de que esta [Ley] entre en vigor, se archiva y cumple los requisitos aplicables de perfección bajo la jurisdicción de la jurisdicción tal como se establece en [antigua Sección 9-103]. Sin embargo, salvo que se disponga lo contrario en los incisos (d) y (e) y en la Sección 9-706 , la declaración de financiamiento deja de ser efectiva en la fecha más temprana de:

(1) el momento en que la declaración de financiación se habría presentado; o

(2) 30 de junio de 2006.

(d) [declaración de continuación]

La presentación de una declaración de continuación después de que esta [Ley] entre en vigor no continúa. Sin embargo, la presentación oportuna de una declaración de continuación después de esto se hace en la Parte 3, la Eficacia de una Declaración de Financiamiento presentada en la misma oficina [Ley] tiene vigencia por el tiempo que dure la ley.

(e) [Aplicación de la subsección (c) (2) para transferir la declaración de financiamiento de la utilidad.]

La subsección (c) (2) se aplica a una Declaración de garantía, en espera de la aprobación de esta Ley; -103] solo la jurisdicción en la que se presenta la declaración de financiación.

(f) [Aplicación de la Parte 5]

Para un estado inicial de estados financieros, esta sección de este documento se titula “Declaración de integridad”.

§ 9-706. CUANDO LA DECLARACIÓN DE FINANCIAMIENTO INICIAL SUFICIENTA CONTINUAR LA EFECTIVIDAD DE LA DECLARACIÓN DE FINANCIACIÓN.

(a) [Declaración inicial de financiación en lugar de declaración de continuación.]

La presentación de una declaración financiera inicial en la oficina especificada en la Sección 9-501 continúa la efectividad de una declaración de financiamiento presentada antes de que esta [Ley] entre en vigencia si:

(1) la presentación de una declaración financiera inicial en esa oficina sería efectiva;

(2) la declaración de financiación anterior a la fecha de vigencia se presentó en una oficina en otro estado u otra oficina en ese estado; y

(3) la declaración financiera inicial cumple con la subsección (c).

(b) Periodo de efectividad continua.

(A) continuar la efectividad de la declaración de financiación anterior a la fecha de vigencia:

(1) si la declaración financiera inicial se presenta antes de que esta [ley] entre en vigencia, durante el período provisto en [la anterior Sección 9-403] con respecto a una declaración financiera; y

(2) si la declaración financiera inicial se presenta después de que esta [Ley] entre en vigencia, la sección 9-515 con respecto a una declaración financiera inicial.

(c) [Requisitos para la declaración de financiamiento inicial bajo la subsección (a).]

Para ser efectivo a los efectos de la subsección (a), a la declaración de financiación inicial debe:

(1) satisfacer los requisitos de la Parte 5 para una declaración financiera inicial;

(2) identifique la declaración de financiación anterior a la fecha efectiva mostrando la oficina en la que se presenta la declaración de financiación y la fecha de presentación y los números de archivo, si corresponde, de la declaración de financiación y de la declaración de continuación más reciente presentada con respeto a la declaración de financiación; y

(3) indican que la declaración de financiación anterior a la fecha de vigencia sigue siendo efectiva.

§ 9-707. ENMIENDA DE LA DECLARACIÓN DE FINANCIACIÓN DE FECHA PREVIA.

(a) [Declaración de financiación de fecha de vigencia previa]

En esta sección, “declaración de financiación con fecha de entrada en vigencia” significa una declaración financiera presentada antes de que esta [Ley] entre en vigor.

(b) [Ley aplicable.]

Después de que esta [Ley] surta efecto, la persona que da o desaprueba la efectividad de, o acepta de otro modo, la información provista en una declaración de financiación anterior a la fecha de vigencia solo de acuerdo con la ley de la jurisdicción que gobierna la perfección según lo dispuesto en la Parte 3. Sin embargo, la efectividad de una declaración de financiación anterior a la fecha de vigencia puede darse por terminada de acuerdo con la ley de la jurisdicción.

(c) [Método de enmienda: regla general.]

Salvo que se disponga lo contrario en la subsección (d), si la ley de este estado rige la perfección de una garantía mobiliaria, la información en una declaración de financiación anterior a la fecha de vigencia

(1) la declaración de financiación anterior a la fecha de vigencia y una enmienda se archivan en la oficina especificada en la Sección 9-501 ;

(2) una enmienda se archiva en la oficina especificada en la Sección 9-501 concurrentemente con, o después de la presentación en esa oficina, una declaración de financiamiento inicial que cumpla con la Sección 9-706 (c) ; o

(3) una declaración de financiamiento inicial que proporciona la información enmendada y cumple con la Sección 9-706 (c) se archiva en la oficina especificada en la Sección 9-501 .

(d) [Método de enmienda: continuación.]

Si la ley de este Estado rige la perfección de una garantía mobiliaria, la efectividad de una declaración de financiación anterior a la fecha efectiva se puede encontrar en la Sección 9-705 (d) y (f) o 9-706 .

(e) [Método de enmienda: regla de terminación adicional.]

Si la ley rige o no la ejecución de una declaración de financiación con fecha de entrada en vigencia previa presentada en este estado La Sección 9-706 (c) ha sido presentada en la oficina tal como se presentó en la Parte 3 como la oficina en la cual para presentar una declaración de financiación.

§ 9-708. PERSONAS CON DERECHO A PRESENTAR LA DECLARACIÓN DE FINANCIAMIENTO INICIAL O LA DECLARACIÓN DE CONTINUACIÓN.

Una persona puede presentar una declaración financiera inicial o una declaración de continuación bajo esta parte si:

(1) la parte asegurada del registro autoriza la presentación; y

(2) la presentación es necesaria en esta parte:

(A) continuar la efectividad de una declaración financiera presentada antes de que esta [Ley] entre en vigencia; o

(B) para perfeccionar o continuar la perfección de un interés de seguridad.

§ 9-709. PRIORIDAD.

(a) [Ley que gobierna la prioridad.]

Esta [Ley] determina la prioridad de las reclamaciones conflictivas a la garantía. Sin embargo, las prioridades relativas de las reivindicaciones se establecieron antes de que esta [Ley] surta efecto, [antiguo Artículo 9]

(b) [Prioridad si el interés de garantía se hace exigible bajo la Sección 9-203.]

A los efectos de la Sección 9-322 (a) , la prioridad de una garantía mobiliaria es exigible bajo la Sección 9-203 de esta [Ley] [acto] tiene efecto que no hubiera sido efectivo. Esta subsección no se aplica a intereses de seguridad en conflicto.

Parte 8. DISPOSICIONES DE TRANSICIÓN PARA ENMIENDAS DE 2010

§ 9-801. FECHA EFECTIVA.

Esta [Ley] entra en vigencia el 1 de julio de 2013.

Nota legislativa: Debido a estas enmiendas, el lugar apropiado para tolerar ciertos intereses de seguridad. De lo contrario, el estado de un interés de seguridad particular habría sido ineficaz o no se vería afectado. Si un Estado no adopta la fecha efectiva uniforme, aumentará significativamente el costo y la incertidumbre en torno a las transacciones afectadas.

https://www.law.cornell.edu/ucc/9/9-628

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s